Српски језички атеље

Српски језички атеље => Превођење => : Belopoljanski 3. 02. 2011. у 03.34

: Боје: cyan, magenta
: Belopoljanski 3. 02. 2011. у 03.34
Постоји ли стандардни домаћи назив за ове две боје, или се користе транскрибовани називи цијан и маџента, као у већини литературе?

Најчешће се помињу у теорији рачунарског третирања боје, као део CMYK-модела, где се C, M и Y односе на боје цијан, маџента и жуто.

Цијан је нешто попут тиркизно-плаве, а маџента попут пурпурно-љубичасте.
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Luče 3. 02. 2011. у 04.42
Ne postoji! Nemoj, molim te, preterivati. Imam iskustva sa štamparskim poslom i nikad nisam čula da je iko ikad govorio drugačije, niti to mogu da zamislim Tirkiznoplava, ovo-ono… Pazi, cvrc!

Mada, Šomi verovatno ima nekog keca u rukavu i za ovaj prevod :D

P.S.
Ne obraćajte pažnju na moj ton, potpuno sam preparirana od umora. [nesvest]
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Belopoljanski 3. 02. 2011. у 05.23
Не, није циљ био да смислим нека имена или преводе, него ме баш занима имају ли те боје неко име код нас. На пример, ја сам први пут у животу чуо за резедо прошле године и стално сам се мучио са појмовима драп, крем, бордо, беж итд.
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Đorđe 3. 02. 2011. у 06.16
и стално сам се мучио са појмовима драп, крем, бордо, беж итд.

I ja — te mi nekakve nijanse nikad nisu bile jasne. :) Ja lepo kažem — crvena, žuta, plava, šta tu ima da se filozofira, ali odmah me ispravljaju: „ne, ne, ne, nije to crvena, to je“, ne znam, „bordo“, ili „nije to žuta, to je drap“, „nije to plava, to je tirkizno-nešto…“ Ma ajde, bogati. :)

Ali najviše muka mi zadaje jedna nijansa koja se zove maslinastozelena boja. [bonk] Tu nijansu ja uopšte ne vidim, tj. vidim je kao braon ili sivu. :) Samo kad je baš onako osunčano, jedino onda mogu slabašno da primetim zeleni odsjaj na predmetima koji su te boje. To je neka vrsta daltonizma samo za te neke nijanse zelene boje; prosto moje oči te zelene nijanse slabo percipiraju, naročito kada je slabije osvetljenje ili kada je mrak. Na primer, u ovome krugu (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Ishihara_9.png) ja vidim broj 21, a trebalo bi da se vidi 74; odnosno na ovoj pločici (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7d/Colorblind4.png) ne vidim ništa, a trebalo bi da se vidi neki broj. :)
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Шоми 3. 02. 2011. у 13.23
Mada, Šomi verovatno ima nekog keca u rukavu i za ovaj prevod :D

Наравно. :D

Cyan је ’резеткасто-тиркизно-небоплавкасто-шућмурасто-кана’, а magenta, дакако, ’љубичанствено-накурвичасто-пурпурно-гримизно-розњикава’. Тако имамо и изузетно лакопамтиви назив за палету РТНШКЉНПГРЖЦ, наспрам рогобатног CMYK.

Збиљу на страну, ја кажем магента, не маџента.
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Luče 3. 02. 2011. у 14.09
Mada, Šomi verovatno ima nekog keca u rukavu i za ovaj prevod :D

Наравно. :D

Cyan је ’резеткасто-тиркизно-небоплавкасто-шућмурасто-кана’, а magenta, дакако, ’љубичанствено-накурвичасто-пурпурно-гримизно-розњикава’. Тако имамо и изузетно лакопамтиви назив за палету РТНШКЉНПГРЖЦ, наспрам рогобатног CMYK.

Збиљу на страну, ја кажем магента, не маџента.

 [lol] Bravo!

I ja kažem magenta. I svi u štamparskom poslu, koje ja poznajem (a velik ih je broj) je zovu magenta. Ima jedan lik koji je dobio nadimak Mađenta, jer ju je tako izgovarao. I ni kriv ni dužan, čovek ostade Mađenta.
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Бруни 3. 02. 2011. у 14.10
На пример, ја сам први пут у животу чуо за резедо прошле године и стално сам се мучио са појмовима драп, крем, бордо, беж итд.
Мушкарци и боје…  [ccc]

Ја нисам од неке користи овде, јер сам ја за те боје сазнала тек овде, тако да их исто зовем цијан и магента…
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: dan555 3. 02. 2011. у 14.14
Vidi se da niste filatelisti. Tamo je precizno navođenje boje bitno jer se izdanja iste markice često razlikuju u sitnim promenama boje a cene mogu biti drastično različite.

Zar se ne koristi maGenta a ne maDženta u svakodnevnom govoru u nas? (koliko god to bilo nepravilno)

ps, pretekoše me…
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Зоран Ђорђевић 3. 02. 2011. у 14.32
Већ сам вам причао на ОДФ-у који смо проблем имали на једној комисији за стандарде да преведемо наслов поглавља једног стандарда о бојама: Color of the paint. (Комисија састављена од стручњака одређене струке коригује превод који ураде преводиоци. Оно где преводиоци не могу да се снађу оставе комисији у оригиналу.)
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Шоми 3. 02. 2011. у 20.11
Zar se ne koristi maGenta a ne maDženta u svakodnevnom govoru u nas? (koliko god to bilo nepravilno)

Не видим зашто бисмо узимали енглески лик (без обзира што је реч примљена преко енглеског), кад је порекло речи од италијанског града на североистоку земље, Magenta. Маџента ми звучи несувисло, а биће да ни онај несрећни Лучетов колега Мађента није био далеко од изворног изговора — чак му је био и најближи.
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Belopoljanski 3. 02. 2011. у 20.39
Исто и ја хтедох да питам, да ли је маџента или мажента (из неког разлога сам мислио да је Magenta у Француској). Мађента је град у Италији по којем је боја добила име.

Такође за цијан, да ли је цијан или сијан, сајен, кијан? Постоје ли прописани изговори ових боја? Стварно влада хаос, да, Шоми ме је сад подсетио, као да пола њих говори магента, а пола маџента.
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Зоран Ђорђевић 3. 02. 2011. у 21.16
Не, није циљ био да смислим нека имена или преводе, него ме баш занима имају ли те боје неко име код нас. На пример, ја сам први пут у животу чуо за резедо прошле године и стално сам се мучио са појмовима драп, крем, бордо, беж итд.

Овде кажу борда. Она моја борда хаљина. Био је сав борд у лицу.
То је отприлике она боја као на траци овде у форуму, ко је послао и када.
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Belopoljanski 3. 02. 2011. у 21.30
Можда би боље било да те остале мистериозне боје нисам ни споменуо, пошто ме стварно занима како би се најправилније на српски рекле или транскрибовале боје cyan и magenta, пошто се ради о битним бојама једног модела боја који се користи у рачунарској графици.  [emb1]
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Соња 3. 02. 2011. у 21.34
На основу овога (http://www.kreativnihobi.rs/files/Image/marabu/boje%20za%20papir%20i%20drvo/decormat/dmattacryltonk.jpg), magenta ми личи на цикламу, а cyan jе, бар овде, највише налик на боју радничких комбинезона - дакле, није нека неуобичајена, мора да постоји назив (а да није баш петролеј, то мислим да је зеленије). (Све што мени овде личи, не мора ништа да значи - на другим сајтовима боје са овим називима изгледају другачије…)

Ауф: U CMYK vodiču date su dve ton karte. U klasičnoj CMYK kombinaciji prikazano je 13.340 nijansi boja. Nijanse u knjizi su dobijene kombinacijom sve četiri štamparske boje (Cyan, Magenta, Yellow u rasponu od 10% do 100% i Black u rasponu od 10% do 90%), sa korakom od 10%.

P. S.
Имамо ми колегу који, сиромах, не разликује црвено у зеленом - није у стању да угледа шумске јагоде међ’ лишћем! Е, то је трагедија!
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Бруни 3. 02. 2011. у 21.38
Cijan je bje, šerpa boja…  :D
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Соња 3. 02. 2011. у 21.42
Cijan je bje, šerpa boja…  :D
Мислиш боја трабанта?
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Бруни 3. 02. 2011. у 21.49
Cijan je bje, šerpa boja…  :D
Мислиш боја трабанта?
Ne, nego stojadina… :P
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Belopoljanski 3. 02. 2011. у 21.56
Овај, не знам да ли је моје питање са почетла било јасно. Чини ми се да сам збунио оним појашњењем како изгледају те две боје.  [emb1]

Не ради се о томе које су заправо боје cyan и magenta, него како се називи тих боја правилно кажу на српском. То ми је тренутно битно јер се ради о битним бојама када се расправља о колор моделима у рачунарској графици.
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Соња 3. 02. 2011. у 21.59
Не ради се о томе које су заправо боје cyan и magenta, него како се називи тих боја правилно кажу на српском. То ми је тренутно битно јер се ради о битним бојама када се расправља о колор моделима у рачунарској графици.
Јасно је мени питање, и само сам казала да оно личи на цикламу, што, колико знам, јесте боја*, тј. назив за дату боју код нас. За шерпаво плавило не знам.

*К-Ш:
циклама1. бот. биљка…; 2. нијанса љубичасте боје (назив по истоименом цвету).
Иначе, постоји и цимет … 3. нијанса смеђеружичасте боје.

За цијан пише: [грч. kyanos тамноплав], па дефиниција гаса. Мада, колико видим на разним местима где су боје и приказане, cyan стоји уз нешто што је тиркизно…
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Бруни 3. 02. 2011. у 22.03
I meni je jasno, i ja i kažem kako se ta boja zove. Ja nisam čula drugi naziv (barem ne na srpskom).
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Зоран Ђорђевић 3. 02. 2011. у 22.06
И о бојама смо причали на ОДФ-у: http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=410.msg6033#msg6033

Иначе,"шерпа плава" је својевремено у "Дуги" (знам из поузданих извора) била безмало званичан назив за једну нијансу плаве. Као и "поштанско жуто".
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Stoundar 3. 02. 2011. у 22.18
Cyan је ’резеткасто-тиркизно-небоплавкасто-шућмурасто-кана’, а magenta, дакако, ’љубичанствено-накурвичасто-пурпурно-гримизно-розњикава’. Тако имамо и изузетно лакопамтиви назив за палету РТНШКЉНПГРЖЦ, наспрам рогобатног CMYK.

Ako se ne varam, po Časlavljevom sistemu (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1746.msg16680#msg16680) bilo bi ЦМИК.

Q → Ку, осим после самогласника, када К

W → В

X → Икс

Y → И, осим пре самогласника, када Ј

C → Ц, осим у изговоривом акрониму, када К
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Luče 3. 02. 2011. у 23.36
Ako se ne varam, po Časlavljevom sistemu (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1746.msg16680#msg16680) bilo bi ЦМИК.

Da, baš tako se i izgovara - CMIK (CMYK) i RGB (ER-GE-BE) palete boja.

Ja, BP, razumem tvoje pitanje i to sam ti odmah odgovorila. U struci, ljudi izgovaraju CIJAN i MAGENTA i to je to. Ne znam kako stoji po rečnicima i da li uopšte stoji, ali da stoji drugačije, bilo bi nesuvislo (što Đorđe ima običaj da kaže, a i Šomi ;)), jer su ovo toliko odomaćeni izgovori, da bi bilo teško to sad izmeniti. E sad, kako se na engl. izgovara, ja ne znam. U srpskom je ovako kako sam ti rekla.

… а биће да ни онај несрећни Лучетов колега Мађента…

Ispravka, bivši Lučetov kolega (iz prethodnog života ;))
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Часлав Илић 4. 02. 2011. у 09.38
: Stoundar
Ako se ne varam, po Časlavljevom sistemu (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=1746.msg16680#msg16680) bilo bi ЦМИК.

То је мало старија варијанта, детаљније сам разрадио овде: http://sr.l10n.kde.org/prenposim.php#predlog-trakro (http://sr.l10n.kde.org/prenposim.php#predlog-trakro). (Само што више уопште не помињем слово C, јер сам у међувремену увидео да је оно, а не Q, W, X или Y, у ствари најварљивије и не умем да формализујем предлог за њега; него на увце.)
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Зоран Ђорђевић 4. 02. 2011. у 11.27
Чаславе, свака част на труду.  [pljes]
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Luče 17. 02. 2011. у 00.29
Чаславе, свака част на труду.  [pljes]

Pridružujem se!
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: Rancher 10. 05. 2015. у 00.52
Википедија за тиркизну даје turquoise (https://en.wikipedia.org/wiki/Turquoise_(color)), а cyan је, поред цијан, и плавозелена, судећи по македонској, руској и украјинској Википедији. Иначе, и код мене је магента.
: Одг.: Боје: cyan, magenta
: abzec001 10. 05. 2015. у 13.51
Мислим да за сваку боју, а и за велики број нијанси, постоји адекватна српска (или прилагођена страна, одавно преузета) реч. Тако је и са резедо, драп, крем, бордо, беж… Сви ови називи су у употреби од памтивека, барем мог. А како сам их „затекао“ сигурно су коришћене бар и у претходној генерацији. За њих сам чуо паралелно са називима основних боја.

Да ли имамо домаћи назив баш за сваку нијансу свих могућих боја? Можда и не, али мислим да је то у свакодневном разговору потпуно небитно, сем ако је баш неопходно (рецимо у штампарству) да се зна прецизан назив одређене нијансе. У том случају постоје они листићи са свим могућим нијансама и њиховим називима, као у фарбарама. Штампарство има своје називе и изразе, али нису сви у општој употреби, слично као у новинарству које има сопстевни вокабулар, иако у „обичном“ српском језику постоје други изрази.

Не знам зашто magenta (ако се изговара према италијанском граду, онда је мађента) не би била љубичаста, јер је то исто што и pink и violet или зашто cyan не би била плава, или можда светло плава или резедо (мешавина плаве и зелене или плаве и жуте)? Али ту причи није крај, јер и цијан и мађента имају ко зна колико варијанти, пошто свака нијанса има своју таласну дужину и фреквенцију (као звук) и разликују се по томе, односно по проценту заступљености саставних боја.


Својевремено (можда и сада) деца су за цртање куповала бојице у тубама. Једна од њих звала се цинобер (љубичаста). Можда је то исто што и cyan?