Српски језички атеље
Српски језички атеље => Семантика и етимологија => : Бруни 8. 03. 2011. у 12.18
-
Narode, pomagajte. Da li je pravilno i bogomili, pored bogumili? Za verziju sa U sam sigurna, jer se pojavljuje u RMS1, ali za ovu sa O prvi put čujem, a opet, vojvoda mi kaže da se takođe dosta pojavljuje u istorijskoj literaturi. Možemo li potvrditi da je i oblik sa O pravopisno tačan?
-
Само тренутак да консултујем литературу, али могао бих да се опкладим у не претерано велики износ да би требало само богумили и патарени.
-
I ja sam samo do sad čula za bogUmile. Ali, vidi ovo:
Миодраг Петровић, Константин Филозоф-Костенички о бабунима-богомилима у Београду у 15. веку, Историјски часопис 48 (2001), стр. 73-88.
-
Мислим да година издања чланка све говори (2001.). Немам овде Константина Филозофа у оригиналу да видим како он пише, али видећу да успем да га нађем до краја дана.
-
Мислим да година издања чланка све говори (2001.). Немам овде Константина Филозофа у оригиналу да видим како он пише, али видећу да успем да га нађем до краја дана.
Što? Aj pojasni malo, pliz.
(Mala ispravka: iza godine u zagradi ne ide tačka. ;))
PS: Ali, ne treba ti original. Ovo je ime članka o njegovom delu, i autor se opredelio za verziju sa o…
-
Мислим да је обоје исправно.
http://bg.wikipedia.org/wiki/Богомил_(поп) (http://bg.wikipedia.org/wiki/Богомил_(поп)) — по њему су бог*мили добили име.
-
Мислим да је обоје исправно.
http://bg.wikipedia.org/wiki/Богомил_(поп) (http://bg.wikipedia.org/wiki/Богомил_(поп)) — по њему су бог*мили добили име.
Ali, to je na bugarskom. Na srpskom, taj pop se zove Bogumil.
Vidim na srpskoj njiki da kaže da je bogomil stariji oblik. Ne znam koliko je to istina.
-
Знам за тачку, махинално сам откуцао, пардон [emb1]
Ево и исправке, правилно је и богомили, Алојз Бенац (1967) тако пише. А то за годину чланка се односило да се често у новијој литератури, колико оправдано, толико и неоправдано, наилази на неке нове начине иписања већ познатих речи, вероватно у жељи аутора да раскине везе са својим учитељима, не бих тачно могао то да објасним, али чињеница је да се то догађа.
Моја грешка је што сам имао ту премисао и за ово дело пре него сам погледао литературу :)
Као оправдање наводим до то није мој матични период, сувише су богомили фришки за мене :D
Benac, A. 1967. Stećci, Sarajevo
-
П93: богумил (ређе богомил). П10: богумил.
-
Dakle, ipak samo bogumil. P93 je i dozvoljavao oblik sa O, ali P10 ga izostavlja…
Fala, Joe [kiss]
-
Pa čekajte sad [neznam] Ako piše da se bogomil koristi ređe, tj. daje se prednost obliku bogumil, je l’ to znači da ovu prvu varijantu treba potpuno da izbacimo iz upotrebe? Konkretno, nije da sam nešto preterano i upotrebljavala ovu reč, ali nekako je mom jezičkom osećanju bliže bogomil, možda zato to mi je asocijacija bogomolja i bogomoljac, a ne pop Bogumil. [zviz]
-
То је у Правопису из 1993. Нови Правопис даје само богумил. Значи да није дозвољено богомил.
-
Феноменално, то значи да свако ко је рођен око тридесетих или четрдесетих година прошлога века, и можда цео живот користио реч богомил, сада то не сме да ради :D
Обожавам језичка правила :D [inkviz]
Опростите на малом цинизму… :D
-
Такав цинизам је неоправдан. Облик са -о- је вероватно избачен јер се сматрало да није у употреби или да већински преовладава богумил. То је природни развој језика и правописа као његовог исписног сегмента. Шта ћемо да радимо што је неко научио на д-р, први светски рат, на жалост, гдин?! Па ништа, преживеће и ако буде морао да узме поново правопис у руке.
-
A bre, Gulo, pa nekad se govorilo i srBski, pa je sad to nepravilno. Jezik je živo biće, menja se i nije okamenjen (kao fosili :D ;) )… Moraćeš da se navikneš na to… [yes]
-
možda zato to mi je asocijacija bogomolja i bogomoljac, a ne pop Bogumil. [zviz]
Pogrešna ti je asocijacija. Pokret bogumilstvo i bogumili nastalo je od imena njegovog osnivača koji se zvao Bogumil (na srpskom, nisam sigurna za bugarski, ali to za nas i nije važno).