Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => : vojvoda 1. 04. 2011. у 22.13
-
Видео са да је у српском језику у 19. веку понегде коришћен облик факција а сада стално виђам облик франција. Који је правилнији?
-
E, to je i mene zbunilo, pošto znam da se kod nas kaže "frakcija", npr. za političku frakciju, a u engleskim romanima redovno viđam "faction."
Dobro pitanje.
Da li neko ima odgovor?
-
Vojvodo, proveri još jednom šta si napisao. :D Francia ili frakcija?
-
То су тзв. „лажни пријатељи“: фракција је на енглеском faction (особито политичка), а енг. fraction значи ’разломак’. Дакле, опрез. Код нас нема „факције“.
-
Vojvodo, proveri još jednom šta si napisao. :D Francia ili frakcija?
Pogreši čovek [nesvest] Htedoh da napišem frakcija ili fakcija. Izgleda da je to ipak shvaćeno :D Šta su to lažni prijatelji? Jel to neki tehnički termin?
Mod: Diskusija o lažnim prijateljima uopšteno prebačena ovde (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=940.msg11028#msg11028).