Nisam razumeo Stoundarov izlet, budući da upravo on po pravilu zagovara slepo pridržavanje Pravopisa. A po Pravopisu je Mak.
S druge strane, Mak zaista zvuči, najblaže rečeno, neobično. U praksi je uobičajeno Mek.
Sad sam pogledao Prćićev rečnik, on kaže "Mak, bolje nego Mek".
Ne zagovaram slijepo pridržavanje Pravopisa, nego pridržavanje Pravopisa s razumijevanjem norme onda kada se od nas traži da pišemo ili lektorišemo tekst u skladu sa srpskim standardnim jezikom. Sa druge strane, svoje poruke na forumu pišem pod uticajem različitih standarda, onako kako sam u školi mogao da biram iz cjelokupnog srpskohrvatskog, po jezičkom osjećanju.
Prćić je s razlogom odredio da je bolje
Mak kada se radi o imenu nevezanom samo za jednu osobu, ali nije istraživao konkretno Appleove nazive, od kojih se neki približavaju opštim imenicama. Pitanje je i šta bi uradio s McDonald’sovim nadimkom
Mek kada bi normirao transkripciju imena tog restorana: da li bi napisao
Makdonalds, ili bi ostavio to ime kao izuzetak da bi se uklopilo s nadimkom, koji nikada nisam čuo u drugom obliku. KŠ ima odrednicu
mekintoš kao naziv serije računara.