Српски језички атеље
Добро дошли,
Гост
. Молимо вас да се
пријавите
или
региструјете
.
Да ли сте изгубили свој
активациони имејл
?
1 сат
1 дан
1 недеља
1 месец
Заувек
Пријавите се тако што ћете унети корисничко име, лозинку и дужину пријаве
Насловна
СЈА
Недоумице
Блог
Помоћ
Претрага
Тагови
Пријави се
Регистрација
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Transkripcija češkog ň
« претходна тема
следећа тема »
Штампај
Странице: [
1
]
Иди доле
Аутор
тема: Transkripcija češkog ň (Прочитано 4468 пута)
0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.
Marina A
Млађи члан
Поруке: 48
Говорим: engleski
Српски ми је матерњи језик
Transkripcija češkog ň
«
:
7. 08. 2012. у 18.28 »
Da li se transkribuje kao nj ili kao n. Na primer Plzenj ili Plzen. U pravilima transkripcije se ne pominje, tako da bih ja ostavila n, mada, verovatno po analogiji sa slovačkim, viđam nj tj. Plzenj. Hvala!
Пријављен
Шоми
Саркастични згубидан
Староседелац
Поруке: 3.679
People, what a bunch of bastards!
Говорим: енглески, немачки
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #1 :
7. 08. 2012. у 22.34 »
На
Википедији
се каже да је чешко <ň> непчани носни сугласник /ɲ/, коме одговара сх. [њ], те би га, сходно томе, тако требало и преносити ако се Правопис не изјашњава.
Пријављен
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.
Marina A
Млађи члан
Поруке: 48
Говорим: engleski
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #2 :
8. 08. 2012. у 14.51 »
Hvala!
Пријављен
Duja
Администратор
Староседелац
Поруке: 2.851
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #3 :
8. 08. 2012. у 15.30 »
Ni u P2010 se ne spominje. Po izgovoru, a i po analogiji sa drugim umekšanim suglasnicima trebalo bi da se prenosi sa <nj>.
U Rečniku jezičkih nedoumica i Pravopisu 2010 nema odrednice za Plzenj. Šta kaže Prćić?
Пријављен
J o e
Велики модератор
Староседелац
Поруке: 5.249
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #4 :
8. 08. 2012. у 15.52 »
У П10 ипак имамо имплицитно
њ
:
Водњани, Хоцењ
под истоименим одредницама.
Пријављен
Stoundar
Староседелац
Поруке: 3.048
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #5 :
8. 08. 2012. у 16.11 »
Samo što nije lako za izgovor ako se držimo izvornog akcenta /
pl
zenj/, jedino da ubacimo dužinu. Lakše bi bilo
Plzen
.
«
Последња измена: 8. 08. 2012. у 16.15 Stoundar
»
Пријављен
Farenhajt
Староседелац
Поруке: 754
Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #6 :
8. 08. 2012. у 16.14 »
Kakve veze ima slogotvornost glasa "l" s jotovanošću završnog glasa?
Пријављен
Stoundar
Староседелац
Поруке: 3.048
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #7 :
8. 08. 2012. у 16.20 »
Nikakve, samo sam htio reći da je teško izgovoriti /nj/ ako mu ne prethodi dužina. Prvi slog ne razmatram (trebao sam u stvari napisati „ako se držimo izvornog izgovora“ umjesto „akcenta“).
Пријављен
Farenhajt
Староседелац
Поруке: 754
Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #8 :
8. 08. 2012. у 18.13 »
A ni to mi nije baš jasno. Nemam nikakvih problema da izgovorim "zenj budizam" ni s dugim ni s kratkim "e". "Plzenj" s (npr.) kratkosilaznim na "l" i dužinom na "e" zvučalo bi mi kao imenica ženskog roda na suglasnik i bilo bi mi čudno.
Пријављен
Stoundar
Староседелац
Поруке: 3.048
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #9 :
8. 08. 2012. у 18.24 »
Ne znam. Ima li sličnih riječi u Obratnom?
Пријављен
Шоми
Саркастични згубидан
Староседелац
Поруке: 3.679
People, what a bunch of bastards!
Говорим: енглески, немачки
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #10 :
8. 08. 2012. у 19.16 »
Ево овде
Одостражника
.
Пријављен
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.
Бруни
Девојчица!!!
Администратор
Староседелац
Поруке: 9.820
Сајбер зевзек…
Говорим: шпански, енглески
Родно место: Београд
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #11 :
9. 08. 2012. у 10.57 »
ja znam samo za plzensko pivo…
Пријављен
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.
Миланче
Староседелац
Поруке: 320
Родно место: Петроварадин
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Transkripcija češkog ň
«
Одговор #12 :
10. 08. 2012. у 02.59 »
Ма мора Њ. Једноставно то ň је баш наш глас и слово њ.
У П60 стоји Плзењ
. Што се тиче изговора, како код окренеш, акценат је на Л тако да ако то можемо изговорити, а можемо, не видим зашто би њ сметало у изговарању.
Пријављен
Штампај
Странице: [
1
]
Иди горе
« претходна тема
следећа тема »
Тагови:
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Transkripcija češkog ň