Imam prijatelje-poznanike Sergeja i Andreja. Nikad nisam čula da ih drugi zovu bilo kako drugojačije osim "Andrej", "Sergej". Mislim da bi oni sami pali sa stolice od smeha kad bii i h neko pozvao "Andreju" i "Sergeju"…
Ali jeste pravilno (meni i sasvim prirodno) da vokativ glasi Andreju i Sergeju, mada po parkovima isključivo čujem kako mame dozivaju klince: Sergej, Andrej! I malo me nervira što su deci dale ime čiju pravilnu deklinaciju ne znaju ili ne poštuju.
![girlmad [fgrrr]](https://mcalc.net/Smileys/default/girl_mad.gif)
Doduše, vidim da su i neke pristojne lektorke već kapitulirale, pa se recimo u Pulsu svojevremeno pojavio intervju u kome Trifunovića oslovljavaju sa Sergej.

Verovatno će se jednog dana to nametnuti kao standardan oblik, a što i ne bi kad generacije dece odrastaju uz crtani Pepa Prase u kome je vokativ imena Džordž jednak nominativu, i čuje se barem pet puta po epozodi, brrr. Da ne grešim dušu, jedna glumica (čini mi se ona koja pozajmljuje glas Pepinoj baki) koristila je pravilan vokativ, ali očito nije uticala na kolege.

Zato će to njihovo „dođi ovamo, Džordž“ svakako uticati na jezik gomile klinaca i njihovih roditelja, baš kao što je svojevremeno vokativ „Popaje“ ozbiljno poljuljao pravilo o nastavku -u posle prednjonepčanog suglasnika (zmaju, rodni kraju, Alekseju), pa sad mnogima, nažalost, vokativ jednak nominativu izgleda kao najpodesnije rešenje.
Da ne grešim dušu, i mnogo pre Popaja bilo je kolebanja u nastavcima, cenim da su i imena Milivoje, Radivoje, Krstivoje davno nastala od starijih oblika na -j upravo preko vokativa na -e, ali televizija i štampa najbrže prošire neke jezičke pojave koje bi, da imaju malo ozbiljniji lektorski tim, zapravo trebalo da usporavaju ili sprečavaju.