Аутор тема: Фајл  (Прочитано 12541 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Фајл
« Одговор #15 : 2. 03. 2013. у 15.20 »
Mihajlo nije jedini takav primer: kajla, Dragojlo, Raviojla itd. Ali nijedan od tih primera nije analogan sa fajl: kod njih je granica sloga između [j] i [l], dakle, Mi.haj.lo, kaj.la, Dra.goj.lo, Ra.vi.oj.la, dok su u fajl oba glasa u istom slogu. Tim je, naravno, teže izgovoriti "pravo", suglasničko [j], ali ono se tu i ne izgovara.

S druge strane, ne postoji ništa posebno baš u glasu [l]. Analogni su oni primeri koje sam ja naveo: kejk, brejk, onda brejnstorming, bajs, lajk itd. U svima njima je struktura sloga (C)C + V + [j] + C, i svi se oni pišu sa <j>. Slovom <i> se piše slogotvoran glas [i], dok se neslogovno [i] odnosno [j] piše slovom <j>.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Фајл
« Одговор #16 : 2. 03. 2013. у 15.27 »
Da, a Mihailo se piše (i) sa <i> zato što je izvorno ime Mihail, dakle, Mi.ha.il. Oblik Mi.haj.lo je nastao od Mi.ha.i.lo na sličan način kao izgovorno [maj.ca] od ma.ji.ca. Oblik Mi.ha.ji.lo pak je nastao prosto pogrešnim beleženjem oblika Mi.ha.i.lo. Ali svakako ti razlozi nemaju puno veze sa primerom fajl.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Фајл
« Одговор #17 : 2. 03. 2013. у 15.28 »
Razlog je taj da je to običaj i pravopisno pravilo. Postoje mnoga pravopisna pravila koja odudaraju od toga kako većina nas čuje: odstupiti, oepiti… Naš sluh nije krajnji kriterijum, a pravopis je, uglavnom, običaj i konvencija. Ja volim da ga poredim sa bontonom: pridržavanje donosi izvestan društveni prestiž, ali sadrži i neka opskurna
pravila za koja niko ne haje preterano, niti se baš zna kako su nastala.

Mihailo jeste jedini izuzetak da <i> ne čini slog za koji znam; nastao je uglavnom zbog tradicije, a održava se jer za lična imena nosiocima dajemo veću slobodu odstupanja od običaja: tako imamo Diane, Deane itd.

Malo mi je i dalje nejasno zašto ti je neizgovorljivo /fajl/. Zapis <fajl> ne znači da treba lomiti jezik na nešto tipa [fa.jəl]; normalno, izgovorićemo kao i Englezi, [fail]. Kao što smo rekli, razlika između /i/ i /j/ je u poziciji, ne u izgovoru.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Фајл
« Одговор #18 : 2. 03. 2013. у 21.35 »
Mada je ovo jezički forum, kao softveraš ocjenjujem da su ovakva pitanja debelo aut-ov-skoup za lokalizaciju KDE, tj. vidim ono što bih u razgovoru nazvao filozofiranjem. Može se isto ovako raspravljati o desetinama drugih jezičkih pitanja, ali to bi samo usporilo razvoj softvera. Drugo je kad imamo neujednačene ili nejasne preporuke u literaturi, ali ovdje ne samo da je tačan odgovor fajl, nego se uklapa i u sistem. Znači, to je sasvim dovoljno ako rješavamo lokalizaciju KDE.

Ван мреже salepetronije

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 3
  • Говорим: руски, француски, енглески
  • Родно место: Јужна Србија
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Фајл
« Одговор #19 : 3. 03. 2013. у 20.02 »
Значи, Каин и Михаило су грешке, због тога што се Вук није родио пре Христа, а пресловљавање речи email у емајл је једино исправно. [cesh] Захваљујем се свима на уважавању мене као саговорника, и мојих аматерски погрешних запажања.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Фајл
« Одговор #20 : 3. 03. 2013. у 20.03 »
Није емајл него имејл.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже расејан

  • матори зајебант
  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 177
  • Говорим: енглески, руски, мађарски. натуцам немачки, француски, италијански, шпански и општесловенску гомилу
  • Родно место: Зрењанин
    • Српски ми је матерњи језик
    • код мене
Одг.: Фајл
« Одговор #21 : 3. 03. 2013. у 20.08 »
Није емајл него имејл.
Постоји и емајл, али се ређе користи у комуникацији… завађени супружници ће се гађати емајлираним посуђем тек кад потроше порцелан.
прибор за јело није за јело

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Фајл
« Одговор #22 : 3. 03. 2013. у 20.08 »
Није емајл него имејл.
Постоји и емајл, али се ређе користи у комуникацији… завађени супружници ће се гађати емајлираним посуђем тек кад потроше порцелан.
Da, :) Uvek su mi moje šerpe na pameti kad vidim "emajl"… :P
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Фајл
« Одговор #23 : 3. 03. 2013. у 20.22 »
Значи, Каин и Михаило су грешке, због тога што се Вук није родио пре Христа, а пресловљавање речи email у емајл је једино исправно. [cesh] Захваљујем се свима на уважавању мене као саговорника, и мојих аматерски погрешних запажања.

Kain i Mihailo imaju drugu strukturu sloga! Ka.in, Mi.ha.i.lo. (Ako pronađeš nekoga ko čuva stare akcente, iz zone kosovsko-resavskog ili zetsko-južnosandžačkog dijalekta, oni govore Mihaȉlo, sa akcentom na i.) Uporedi Kain i Kejn: Ka.in je dvosložno, dok je Kejn jednosložno ime.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Фајл
« Одговор #24 : 3. 03. 2013. у 20.24 »
а пресловљавање речи email у емајл је једино исправно.

Не, то је француско émail које значи ’глеђ, цакло’. Енглеско email значи ’е-пошта’.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Фајл
« Одговор #25 : 3. 03. 2013. у 20.31 »
а пресловљавање речи email у емајл је једино исправно.

Не, то је француско émail које значи ’глеђ, цакло’. Енглеско email значи ’е-пошта’.
I transkribuje se kao imejl. Šomi, ne zbunjuj čoveka. Transkripcija te reči je sasvim lepo prihvaćena i ravnopravna je sa njenim prevodom. Dakle, imejl ili e-pošta, pa šta se kome više sviđa.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже расејан

  • матори зајебант
  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 177
  • Говорим: енглески, руски, мађарски. натуцам немачки, француски, италијански, шпански и општесловенску гомилу
  • Родно место: Зрењанин
    • Српски ми је матерњи језик
    • код мене
Одг.: Фајл
« Одговор #26 : 3. 03. 2013. у 20.34 »
И некако ми се више свиђа то е- као префикс, него оно ел. што су стављали по шпицама на телевизији, као да имамо обичну монтажу и ел монтажу (наводно шпанског порекла, распитај се по крају).
прибор за јело није за јело

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Фајл
« Одговор #27 : 3. 03. 2013. у 20.40 »
I transkribuje se kao imejl. Šomi, ne zbunjuj čoveka. Transkripcija te reči je sasvim lepo prihvaćena i ravnopravna je sa njenim prevodom. Dakle, imejl ili e-pošta, pa šta se kome više sviđa.

Видиш да нисам ни у једном случају написао транскрипцију (а требало је вероватно), већ само дао значење.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Фајл
« Одговор #28 : 3. 03. 2013. у 20.43 »
И некако ми се више свиђа то е- као префикс, него оно ел. што су стављали по шпицама на телевизији, као да имамо обичну монтажу и ел монтажу (наводно шпанског порекла, распитај се по крају).
Ne znam na šta misliš. Bi li malo elaborirao? ¿El qué?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже расејан

  • матори зајебант
  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 177
  • Говорим: енглески, руски, мађарски. натуцам немачки, француски, италијански, шпански и општесловенску гомилу
  • Родно место: Зрењанин
    • Српски ми је матерњи језик
    • код мене
Одг.: Фајл
« Одговор #29 : 3. 03. 2013. у 21.03 »
Ne znam na šta misliš. Bi li malo elaborirao? ¿El qué?
Био је "ел. монтажер", "ел. миксер" и још неколико сличних положаја, у време док је део програма рађен филмском техником, на 16 мм, а део на струју, па су нешто монтирали једни а нешто други, а било је и других сличних занимања. Пошто им та техника још није давала баш прецизну слику, она тачкица је могла лако да се превиди, па је деловало баш шпански, ел ово ел оно.
прибор за јело није за јело

Тагови: