Аутор тема: Suhomesnat ili suvomesnat  (Прочитано 5257 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Jelen@

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 288
Suhomesnat ili suvomesnat
« : 13. 01. 2014. у 13.29 »
Sve češće čujem suvomesnat. Zašto je to tako? Jasno mi je da se nekih, u detinjstvu stečenih navika, čovek teško oslobađa (pritom mislim na sebe), pa pretpostavljam da je i ovde to problem.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #1 : 13. 01. 2014. у 16.04 »
RMS daje i jedno i drugo. (Ako nemaš rječnike pri ruci, bolje je otvoriti temu s pitanjem šta je standardno.)

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #2 : 13. 01. 2014. у 16.33 »
Očito je složenica suhomesnat preuzeta iz zapadnih krajeva, negde u vreme kad su se ti proizvodi počeli pojavljivati u prodavnicama, ali se raširila i u Srbiji. U međuvremenu se pojavila i "prevedena" verzija suvomesnat, ali nije baš zaživela, bar ne po mom iskustvu, ali se verovatno koristi pod dejstvom "hiperkorekcije". Neko je o ovom i pisao, možda Klajn, ali nemam pojma gde.

Mali off: u Srbiji imamo uvo, s množinom uši (<uho). U Hrvatskoj i Bosni kažu suh, s komparativom suvlji (<suv).  [pardon] (Teoretski, što potvrđuje HJP, komparativ je suši, ali ja se ne sećam da sam to ikad čuo).
« Последња измена: 13. 01. 2014. у 16.38 Duja »

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #3 : 13. 01. 2014. у 20.55 »
Цитат: Rečnik jezičkih nedoumica (12. izdanje)
сухомеснат (сувомеснат): тачније би било сухомесни (сувомесни).

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #4 : 23. 01. 2014. у 19.11 »
А увек ми је шкрипало то меснат у тој сложеници, јер се разликују значења придева̄ месни (’који је од меса’) и меснат (1. обрастао месом, 2. који даје доста меса, 3. сличан месу).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #5 : 23. 01. 2014. у 20.37 »
А увек ми је шкрипало то меснат у тој сложеници, јер се разликују значења придева̄ месни (’који је од меса’) и меснат (1. обрастао месом, 2. који даје доста меса, 3. сличан месу).
Доскора се говорило само сухомеснат, али релативно нова фирма "Златиборац" своје производе рекламира као сувомеснате.
БТЊ, шта сам све чуо о њој могу да ти испричам приватно.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #6 : 23. 01. 2014. у 22.54 »
Zar "mesni" nema veze sa mestom, a ne sa mesom?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #7 : 23. 01. 2014. у 23.10 »
Misliš, kao u mesni narezak ili mesna industrija? :)

Homografi su. Ja možda osećam razliku u akcentu, mèsn/a| industrija : m/e=sn/a| zajednica… a možda i ne.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #8 : 23. 01. 2014. у 23.14 »
Ијекавци немају тих проблема с хомографијом: мјесни : месни. :)

П. С. Постоји разлика у нагласку: ме̑сна̄ индустрија : ме̏сна̄ заједница.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #9 : 23. 01. 2014. у 23.21 »
Da ti budem iskren, sistemski bi trebalo da je od m/e)so narezak m/e)sn/i|, ali iz nekog razloga sam uvek slušao mèsn/i|, pa i ja tako kažem. Moguće da je narod tu malo pobrkao neke paradigme.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Suhomesnat ili suvomesnat
« Одговор #10 : 24. 01. 2014. у 09.05 »
Misliš, kao u mesni narezak ili mesna industrija? :)

Homografi su. Ja možda osećam razliku u akcentu, mèsnā industrija : mȅsnā zajednica… a možda i ne.
Hm, narezak mi nije pao na pamet, pre mi pade na pamet zajednica… :P Ok. Ja ih izgovaram isto u oba slucaja.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: