Аутор тема: Head-mounted display  (Прочитано 7273 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Часлав Илић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 286
Одг.: Head-mounted display
« Одговор #15 : 15. 03. 2015. у 12.06 »
Могло би екрански ~, са допуном по потреби. Нпр. екранска кацига за оно што обухвата главу, а екрански визир за оно што се само ослања на главу.

Визир није лоша аналогија у сваком случају. Ни у енглеском се не прави разлика може ли или не може да се гледа кроз ову врсту уређаја. Тако је ранији појам helmet-mounted display, у авионима, и кроз њега може да се гледа (пројекцијски екран, фокусиран у бесконачност).

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Head-mounted display
« Одговор #16 : 15. 03. 2015. у 13.46 »
Није лако наћи превод новог назива новог уређаја, који има три речи, превести само једном, већ постојећом, нашом речју и притом јој дати ново значење и променити рекцију. Зашто бисмо избегавали већ одомаћени екран или дисплеј у комбинацији са, рецимо, предложеним „наглавни“ или „виртуелни шлем“. Ако је то зато што су ово речи страног порекла, па и визир је.

Не знам само да ли је то уређај који на глави носе учесници једног од домаћих квизова, што је омањи екран на некој врсти шлема или је то нешто што највише подсећа на наочаре, како је представљен на већем броју сајтова. Ако је то ово друго, можда би се могла употребити и реч наочаре у комбинацији са још неко(и)м(а).

Тагови: