Аутор тема: Изговор страних скраћеница  (Прочитано 23129 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 443
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #15 : 4. 04. 2015. у 17.33 »
Што би сад морало Фау?
У вези с овим, шта је с Хитлеровим ракетама фау 1 и 2? Мало ми је нелогично да то читамо према њемачком изговору.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #16 : 4. 04. 2015. у 17.44 »
У вези с овим, шта је с Хитлеровим ракетама фау 1 и 2? Мало ми је нелогично да то читамо према њемачком изговору.
Зашто је то нелогично?

БТЊ, којим писмом су писани симболи за хемијске елементе? Рецимо за волфрам — W. Како се чита ознака за живу, Hg?

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 443
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #17 : 4. 04. 2015. у 19.38 »
Па шта знам, ако су се ракете звале V-1 и 2, зар није могло да се чита и као "ве" умјесто "фау"?

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #18 : 4. 04. 2015. у 20.20 »
Па шта знам, ако су се ракете звале V-1 и 2, зар није могло да се чита и као "ве" умјесто "фау"?
Није, V се у немачкој абецеди изговаа као фау, а W као ве. Види (чуј) овде: https://www.youtube.com/watch?v=j6oHtU3RDDs

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #19 : 4. 04. 2015. у 22.04 »
W.

То није одговор на моје питање.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #20 : 5. 04. 2015. у 09.19 »
Овде неко неког не разуме.
Питање је било:
А шта је, Зоране, од назива слова „бе“, „ем“, „ве“, „а“, „ге“ — немачко и никако српско?!
У Bayerische Motoren Werke, BMW,  све је немачко.
И у AG, Aktiengesellschaft такође је све немачко.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #21 : 5. 04. 2015. у 09.27 »
Још једно питање за Џоа, апропо расправе коју водимо.
Скраћеница за бруто домаћи производ је БДП. Зашто га наши политичари изговарају као би-ди пи? С којим правом, са којом логиком?

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #22 : 5. 04. 2015. у 11.20 »
Čuo sam dži di pi (gross domestic product). Bi di pi bi bio čudan mešanac.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #23 : 5. 04. 2015. у 11.31 »
Још једном, одакле ти идеја да се називи слова морају преузимати из језика оригинала? Ако изузмемо енглески и француски, знаш ли неку скраћеницу са немачким читањем слова?

Да ли добро разумем да желиш да кажеш да изговор рецимо немачке скраћенице не морамо да преузмемо из немачког већ и из другог језика?

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #24 : 5. 04. 2015. у 12.31 »
Čuo sam dži di pi (gross domestic product). Bi di pi bi bio čudan mešanac.
Знам, има то овде, али неки наши политичари упорно БДП изговарају по енглеском.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #25 : 5. 04. 2015. у 12.44 »
Да ли добро разумем да желиш да кажеш да изговор рецимо немачке скраћенице не морамо да преузмемо из немачког већ и из другог језика?
Да допуним питање — и из ког језика?

TÜV (German pronunciation: [ˈtʏf]; short for German: Technischer Überwachungs-Verein, Technical Inspection Association) are German organizations that work to…   код нас се изговара као ТИФ.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #26 : 5. 04. 2015. у 14.54 »
Да ли добро разумем да желиш да кажеш да изговор рецимо немачке скраћенице не морамо да преузмемо из немачког већ и из другог језика?
Upravo. Ne bi bilo prvi put, i to se ne odnosi sam o na skraćenice nego i na druge stvari (kao npr. transkripcija). Sve zavisi preko kog jezika dođe u naš. Ili kako se odomaći u narodu (npr. ve-me-a je apsolutno protiv svih pravila ali se upravo tako izgovara VMA).
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #27 : 5. 04. 2015. у 16.06 »
Овде неко неког не разуме.
Питање је било: У Bayerische Motoren Werke, BMW,  све је немачко.
И у AG, Aktiengesellschaft такође је све немачко.

Не разуме, или се прави.

Не, у БМВ и АГ све је истовремено и српско. Дакле, немате диференцију специфику којом бисте доказали да је то баш немачко читање и никако српско. Појави се нешто типа тог „Фау 1“, као што постоји и бесеже, али ништа од тога није плодни образац, да бисмо читали /ха ес фау/.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #28 : 5. 04. 2015. у 16.32 »
Не разуме, или се прави.
Не, у БМВ и АГ све је истовремено и српско. Дакле, немате диференцију специфику којом бисте доказали да је то баш немачко читање и никако српско.
У БМВ и АГ јесте, али у BMW и AG није.
Зашто је онда ГПС џи-пи-ес?

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: Изговор страних скраћеница
« Одговор #29 : 5. 04. 2015. у 16.48 »
Зашто је онда ГПС џи-пи-ес?
Ово ти је добро - (G)lobal (P)ositioning (S)ystem  и ГПС као СРПСКА скраћеница :) . Ваљда треба СГП - (С)истем за (Г)лобално (П)озиционирање?

Има ли још неки пример да смо из страног језика преузели само скраћеницу, а не и назив на страном језику (као што је то случај са GPS, где пун назив на српском нико не користи)?

И стварно, како бисмо на српском читали или транскрибовали немачке ознаке V-1 и W-1?
« Последња измена: 5. 04. 2015. у 16.54 rade »

Тагови: