Српски језички атеље
Српски језички атеље => Језик је огледало душе => : Бруни 26. 09. 2011. у 00.15
-
Zanimljivo je kako ova rečenica ima dva potpuno različita značenja:
* namerno nisam glasao,
* razlog mog glasanja nije inat.
Da li uopšte postoji bilo kakva razlika u pisanju ili u intonaciji kako bi se ova dva značenja razlikovala, ili je to slično onom "dete ujelo prase"?
-
Овде је проблем у ширини негације: је ли негирана радња („гласао“) или одр. за узрок („из ината“).
Најчешће ће управо значити ово твоје прво (’намерно нисам гласао’), а за друго значење ја бих пре употребио израз „Није да сам гласао из ината“. Мада, двозначности нема ако се нешто супротстави: „Нисам гласао из ината, већ из очаја“.
-
Da, tako sam i ja razumela. Kao, tera inat pa nije glasao (a glasao je, ja videla da je glasao, pa mi je zato bilo čudno). Iza te rečenice išla je tačka, pa otud i zašto sam ja pogrešno razumela…
A što kažeš da će najčešće da znači ovo prvo? Ima li neki poseban razlog, ili je to tvoj utisak?
-
U odsustvu svih drugih obeležja, i meni bi primarno tumačenje bilo "namerno nisam".
Da li uopšte postoji bilo kakva razlika u pisanju ili u intonaciji kako bi se ova dva značenja razlikovala
Ako hoću da baš tim rečima iskažem da "razlog nije inat", i ako to nije već sasvim jasno iz konteksta, jače ću naglasiti reči "iz inata", na način koji bi se verovatno u štampi preneo kurzivom.
-
U odsustvu svih drugih obeležja, i meni bi primarno tumačenje bilo "namerno nisam".
Da li uopšte postoji bilo kakva razlika u pisanju ili u intonaciji kako bi se ova dva značenja razlikovala
Ako hoću da baš tim rečima iskažem da "razlog nije inat", i ako to nije već sasvim jasno iz konteksta, jače ću naglasiti reči "iz inata", na način koji bi se verovatno u štampi preneo kurzivom.
Zanimljivo. A ja bih to shvatila da baš JESI iz inata. Ja bih, u ovom slučaju, naglasila NISAM. [cesh]
-
Ma da, vidiš, skroz mi je jasno šta kažeš. Imam u glavi jasnu predstavu kako bih izgovorio, ali nisam uspeo lepo da objasnim, i vidim kako se iz mog objašnjenja može zamisliti drukčija vrsta naglaska na tim rečima. Deluje li ti u pisanju kao različit ton ako napišem:
- Nisam glasao iz inata! (tj. baš iz inata sam rešio da ne glasam)
- Nisam glasao iz inata… (tj. glasao sam iz nekog drugog poriva)
Ovo prvo bih rekao nekim odsečnim, pomalo svađalačkim ili trijumfalnim tonom, a drugo (koje sam imao na umu) mirnim tonom koji samo ukazuje da na naglašeni deo treba pripaziti jer on opisuje najvažniji deo situacije, onaj koji slušalac možda ne očekuje.
-
Da, da, sa uzvičnikom je onda savršeno jasno. Mada… Možda bi trebao jedan zarez…
Nisam glasao, iz inata!
Dok bi ova druge bila jasna tek ako bi nešto iza nje sledilo, kao objašnjenje:
Nisam glasao iz inata, nego zato što…
Ne znam. Što više razmišljam, meni ovo sve više liči na ono "dete ujelo prase" . [fsmile]
-
Jeste, zarez bi u prvoj trebalo, hvala, ali u drugoj dopuna "nego zato što" ne bi trebalo da je obavezna ako je ton dovoljno jasan. Možda kao da prekorevamo "ne misliš valjda da sam iz inata glasao". Kao da kažem "nisam video Marka" i ne dorečem koga sam drugog video, ali je jasno da sam video nekog ili nešto.
Ne znam za "dete ujelo prase". Tu je jasno da se rečenica nikako ne može protumačiti jednoznačno. Čak i da, recimo, naglasimo "dete", to bi moglo jednako značiti i "baš je dete ujedeno od praseta, a ne neko drugi" i "baš je dete ujedač praseta, a ne neko drugi". A u onoj rečenici s inatom ton ipak lako može uticati da se opredelimo za jednu ili drugu interpretaciju.
-
Zanimljivo je kako ova rečenica ima dva potpuno različita značenja:
* namerno nisam glasao,
* razlog mog glasanja nije inat.
Da li uopšte postoji bilo kakva razlika u pisanju ili u intonaciji kako bi se ova dva značenja razlikovala, ili je to slično onom "dete ujelo prase"?
Postoji razlika u intonaciji: neutralna intonacija navodi na prvo značenje (nisam glasao, iz inata), ako se fokus pomeri na odredbu, kao i ako se pomeri na negaciju, onda se aktualizuje drugo značenje (glasao sam, ali ne iz inata), a ako se podeli na dve intonacione celine, opet se aktualizuje prvo značenje (a to se i u pisanju beleži zarezom: Nisam glasao, iz inata). Ali pitanje je koliko je intonaciona distinkcija stabilna i koliko je ključna za ispravno razumevanje.
Razumevanje pre zavisi od pragmatičkog konteksta. Sve ovakve rečenice su zapravo dvosmislene: Nisam krenuo u školu - da li sam ostao kod kuće, ili sam krenuo, ali ne u školu? - samo je ovde to nešto upadljivije zato što je odredba fakultativna i zato što su pragmatički obe interpretacije skoro podjednako verovatne.