Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => : Farenhajt 4. 06. 2012. у 19.39

: Mejl i imejl
: Farenhajt 4. 06. 2012. у 19.39
1. U jednoj od nedoumica na početnoj strani stoji da je u P10 navedeno "imejl". Ne uspevam da nađem tu odrednicu u PR, pa molim nekog da me uputi gde se reč nalazi;

2. Da li je obavezno UVEK i SAMO pisati "imejl" ili se može koristiti i (redovniji i kraći) oblik "mejl"? Tj. da li je negde normiran?
: Одг: Mejl i imejl
: J o e 4. 06. 2012. у 20.06
П10: 88а, 88б дозвољава и имејл и мејл и имејл-адреса.

Речник П10 са e-mail упућује на имејл, што не постоји. Тај пропуст сам помињао на форуму.
: Одг: Mejl i imejl
: Farenhajt 4. 06. 2012. у 20.15
 :car:
: Одг: Mejl i imejl
: Belopoljanski 4. 06. 2012. у 20.48
А изрази е-пошта и е-адреса који се такође користе, има ли их у норми?
: Одг: Mejl i imejl
: Шоми 6. 06. 2012. у 15.50
Не, нажалост. Не помињу се никакви спојеви са е-<формант>, али нису мимо норме. Чуди ме да то нису додали, јер је плодан тај начин именовања ствари које се обављају ел. путем.
: Одг: Mejl i imejl
: Vukvuk 6. 06. 2012. у 16.32
A kako se piše [ˌî:ˈběŋkiŋg]?
: Одг: Mejl i imejl
: Шоми 6. 06. 2012. у 16.36
Е-банкарство (е-пословање, е-трговина, е-плаћање, е-учење, е-течај…). Зар је ту нешто спорно?
: Одг: Mejl i imejl
: Vukvuk 6. 06. 2012. у 16.45
Pa neću valjda da pišem e-bankarstvo a čitam [ˌî:ˈběŋkiŋg]. [pardon]

U redu je e-bankarstvo, nego kako bi se pisalo ovo drugo.
: Одг: Mejl i imejl
: Шоми 6. 06. 2012. у 16.47
Говориш [ибенкинг]?? А [илрнинг]? И како наглашаваш то? Ваљда важе правила писања као код имејла.
: Одг: Mejl i imejl
: Vukvuk 6. 06. 2012. у 16.57
Pa, ne govorim ja — mislim, govorim i ja, ali tako sam naučio od banke.

Dođem na šalter i oni me pitaju — Vuče, hoćete da otvorimo nalog za [ˌî:ˈběŋkiŋg]? [pardon]
: Одг: Mejl i imejl
: Duja 6. 06. 2012. у 18.26
Pa neću valjda da pišem e-bankarstvo a čitam [ˌî:ˈběŋkiŋg]. [pardon]

"B-E-N-Z-I-N… kako  čudno pišu reč ’voda’" [pardon]
: Одг: Mejl i imejl
: Бруни 6. 06. 2012. у 18.48
Pa neću valjda da pišem e-bankarstvo a čitam [ˌî:ˈběŋkiŋg]. [pardon]

"B-E-N-Z-I-N… kako  čudno pišu reč ’voda’" [pardon]
[lol] [lol] [lol]
: Одг: Mejl i imejl
: Belopoljanski 6. 06. 2012. у 18.49
Pa, ne govorim ja — mislim, govorim i ja, ali tako sam naučio od banke.

Dođem na šalter i oni me pitaju — Vuče, hoćete da otvorimo nalog za [ˌî:ˈběŋkiŋg]? [pardon]

Таква терминологија спада у ону сиву зону која се пише e-banking а чита [ˌî:ˈběŋkiŋg]. Речи које постоје у нашој стручној терминологији (е-банкарство), али волимо да их читамо и пишемо по енглески.

Ако би, не дао Бог, и та реч морала да буде обухваћена стандардом, онда би се вероватно, по узору на имејл, писала ибенкинг. Или и-бенкинг (пошто немамо енг. ebanking као што имамо енг. email), где би оно „и“ била скраћеница од „електроник“. :)
: Одг: Mejl i imejl
: Belopoljanski 6. 06. 2012. у 18.53
Не, нажалост. Не помињу се никакви спојеви са е-<формант>, али нису мимо норме. Чуди ме да то нису додали, јер је плодан тај начин именовања ствари које се обављају ел. путем.

Ја те изразе волим да користим у формалном контексту.

Заиста, речи имејл и мејл су ми у истом кошу са речима комп, хард, вајерлес, нет, то јест више део слободне и разговорне ситуације. Електронска пошта, електронска адреса и електронско писмо/пошиљка, или скраћено са префиксом е-.
: Одг: Mejl i imejl
: Бруни 6. 06. 2012. у 18.54
Meni se čini da na engleskom ide s crticom. Nije ispravno email. Samo e-mail.
: Одг: Mejl i imejl
: Belopoljanski 6. 06. 2012. у 19.22
Meni se čini da na engleskom ide s crticom. Nije ispravno email. Samo e-mail.

Може и e-mail и email, ово спојено се одомаћило нешто касније. Мислим да су одатле и наше транскрипције и-мејл и имејл (састављено).

http://dictionary.reference.com/browse/email?s=t

На Вики су наведени и још неки дозвољени записи на енглеском који се ређе користе:

http://en.wikipedia.org/wiki/Email#Spelling