Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => : Farenhajt 4. 06. 2012. у 19.39
-
1. U jednoj od nedoumica na početnoj strani stoji da je u P10 navedeno "imejl". Ne uspevam da nađem tu odrednicu u PR, pa molim nekog da me uputi gde se reč nalazi;
2. Da li je obavezno UVEK i SAMO pisati "imejl" ili se može koristiti i (redovniji i kraći) oblik "mejl"? Tj. da li je negde normiran?
-
П10: 88а, 88б дозвољава и имејл и мејл и имејл-адреса.
Речник П10 са e-mail упућује на имејл, што не постоји. Тај пропуст сам помињао на форуму.
-
:car:
-
А изрази е-пошта и е-адреса који се такође користе, има ли их у норми?
-
Не, нажалост. Не помињу се никакви спојеви са е-<формант>, али нису мимо норме. Чуди ме да то нису додали, јер је плодан тај начин именовања ствари које се обављају ел. путем.
-
A kako se piše [ˌî:ˈběŋkiŋg]?
-
Е-банкарство (е-пословање, е-трговина, е-плаћање, е-учење, е-течај…). Зар је ту нешто спорно?
-
Pa neću valjda da pišem e-bankarstvo a čitam [ˌî:ˈběŋkiŋg]. [pardon]
U redu je e-bankarstvo, nego kako bi se pisalo ovo drugo.
-
Говориш [ибенкинг]?? А [илрнинг]? И како наглашаваш то? Ваљда важе правила писања као код имејла.
-
Pa, ne govorim ja — mislim, govorim i ja, ali tako sam naučio od banke.
Dođem na šalter i oni me pitaju — Vuče, hoćete da otvorimo nalog za [ˌî:ˈběŋkiŋg]? [pardon]
-
Pa neću valjda da pišem e-bankarstvo a čitam [ˌî:ˈběŋkiŋg]. [pardon]
"B-E-N-Z-I-N… kako čudno pišu reč ’voda’" [pardon]
-
Pa neću valjda da pišem e-bankarstvo a čitam [ˌî:ˈběŋkiŋg]. [pardon]
"B-E-N-Z-I-N… kako čudno pišu reč ’voda’" [pardon]
[lol] [lol] [lol]
-
Pa, ne govorim ja — mislim, govorim i ja, ali tako sam naučio od banke.
Dođem na šalter i oni me pitaju — Vuče, hoćete da otvorimo nalog za [ˌî:ˈběŋkiŋg]? [pardon]
Таква терминологија спада у ону сиву зону која се пише e-banking а чита [ˌî:ˈběŋkiŋg]. Речи које постоје у нашој стручној терминологији (е-банкарство), али волимо да их читамо и пишемо по енглески.
Ако би, не дао Бог, и та реч морала да буде обухваћена стандардом, онда би се вероватно, по узору на имејл, писала ибенкинг. Или и-бенкинг (пошто немамо енг. ebanking као што имамо енг. email), где би оно „и“ била скраћеница од „електроник“. :)
-
Не, нажалост. Не помињу се никакви спојеви са е-<формант>, али нису мимо норме. Чуди ме да то нису додали, јер је плодан тај начин именовања ствари које се обављају ел. путем.
Ја те изразе волим да користим у формалном контексту.
Заиста, речи имејл и мејл су ми у истом кошу са речима комп, хард, вајерлес, нет, то јест више део слободне и разговорне ситуације. Електронска пошта, електронска адреса и електронско писмо/пошиљка, или скраћено са префиксом е-.
-
Meni se čini da na engleskom ide s crticom. Nije ispravno email. Samo e-mail.
-
Meni se čini da na engleskom ide s crticom. Nije ispravno email. Samo e-mail.
Може и e-mail и email, ово спојено се одомаћило нешто касније. Мислим да су одатле и наше транскрипције и-мејл и имејл (састављено).
http://dictionary.reference.com/browse/email?s=t
На Вики су наведени и још неки дозвољени записи на енглеском који се ређе користе:
http://en.wikipedia.org/wiki/Email#Spelling