Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => : Rancher 27. 07. 2012. у 20.01

: ’Јутро
: Rancher 27. 07. 2012. у 20.01
Шта мислите о оваквом скраћивању поздрава добро јутро? Код Хрвата је доста често, чини ми се. На овим просторима је почело да се шири емитовањем хрватских сапуница/серија, колико знам. Ипак, досад сам ретко чуо тако нешто код нас. Да не помињем да ми се не свиђа јер је чист калк с енглеског, а и у први мах не звучи природно.
: Одг.: ’Јутро
: Farenhajt 27. 07. 2012. у 20.07
U nas (u neka starija [pokojna?] vremena) uvek bilo uobičajeno "brojtro".

(Čujem kod Hrvata i "đenja".)
: Одг.: ’Јутро
: rade 27. 07. 2012. у 20.11
Стварно не звучи природно. Колико год био мамуран од сна, мени је први импулс да кажем "Добро", а не "јутро", евентуално скраћено на "мммрмм", али никад на "јутро" 
: Одг.: ’Јутро
: Stoundar 27. 07. 2012. у 20.13
Ja kažem (Do)bròj’tro.
: Одг.: ’Јутро
: Шоми 27. 07. 2012. у 20.24
Ja kažem (Do)bròj’tro.

Такође. Тако бих и скраћено записивао. Слично као ’бар дан.
: Одг.: ’Јутро
: Rancher 27. 07. 2012. у 20.34
Број’тро или ’број’тро? Мени тако записано огавно изгледа, но слажем се. И ја тако изговарам. :D
: Одг.: ’Јутро
: Шоми 27. 07. 2012. у 20.42
’Бро ј’тро. ’Бар дан.
: Одг.: ’Јутро
: Belopoljanski 27. 07. 2012. у 22.18
Бројтро, бардан и барвече, наравно. :)

За то ’јутро и ’ђења се сећам да је било форсирано у Политикиним стриповима за децу (Микијев забавник), заједно са неким чудним жаргоном, за који претпостављам да је био београдски жаргон средњег доба СФРЈ (цајкан=полицајац, уцмекати=упуцати итд.). Нисам баш чуо да људи говоре тако или нисам обратио пажњу.
: Одг.: ’Јутро
: Rancher 28. 07. 2012. у 00.16
Хех, поведох се изговором и вашим порукама, па пропустих размак. [pljas2] Огавно ми због два апострофа, као и два’(ј)ес’.
Него, у девет сати пуштали Америчку историју икс на Б92, и ја без везе реших да снимам. Кад оно, негде на почетку филма, појави се баш ово о чему ми причамо. Каква случајност. Иначе, на крају филма сам плакао кô мала беба. :D

(http://i.imgur.com/kAL9o.jpg)

Лично не видим разлог да се овде ишта скраћује кад има довољно места у другом реду. Да је било нешто слично овоме, па ајде:

(http://i.imgur.com/yD7rY.jpg)
: Одг.: ’Јутро
: Шоми 28. 07. 2012. у 05.52
Али ту не треба апостроф, јер је испуштена цела реч добро. Могућно би било писати и бројтро, бардан и барвече, како каже БП.
: Одг.: ’Јутро
: Rancher 28. 07. 2012. у 07.55
Не знам. [pardon] А откуд вам барвече? Зар не би требало бровече?
: Одг.: ’Јутро
: Stoundar 28. 07. 2012. у 09.15
(Do)bàrvečē.
: Одг.: ’Јутро
: Duja 28. 07. 2012. у 09.38
Isto i kod mene. U Srbiji sam primio (do)brovëčē.
: Одг.: ’Јутро
: Stoundar 28. 07. 2012. у 10.05
Dodao sam duži oblik kao odgovor na Rancherovo pitanje, ali i ja mislim da obično kažem Dobro veče!, vjerovatno zato što koristim taj pozdrav uglavnom u javnosti.
: Одг.: ’Јутро
: Миланче 30. 07. 2012. у 05.18
Не знам. [pardon] А откуд вам барвече? Зар не би требало бровече?

Ни ја никад нисам чуо барвече, иначе ја често кажем /добарвече/. Барвече ми делује превише скраћено  и вуче на две речи бар вече.
: Одг.: ’Јутро
: Бруни 30. 07. 2012. у 09.08
Beše neka serija gde je neki lik stalno govorio barveče…
: Одг.: ’Јутро
: Stoundar 30. 07. 2012. у 11.50
Dobro, znači da li je posrijedi kraći oblik koji se koristi u nekim govorima, ili to samo prevodioci vide „’Morning“ ili „’Morgen“ i prevedu bukvalno?
: Одг.: ’Јутро
: Шоми 30. 07. 2012. у 12.16
А шта мислиш? Само да не почну top of the morning преводити буквално…
: Одг: ’Јутро
: Rancher 30. 07. 2012. у 15.17
Мислим да се другој слици коју сам поставио и може опростити, пошто је у питању хрватски, мада и да је српски не бих много замерио због недостатка простора.
: Одг.: ’Јутро
: Stoundar 30. 07. 2012. у 15.33
Može ako je tako dobro u hrvatskom, ali ne znam da li je.
: Одг: ’Јутро
: Rancher 30. 07. 2012. у 15.56
Не знам да ли је добро, али уобичајено вероватно јесте, бар ако је судити по њиховим серијама. ’Ђења сам чуо, али каже ми пријатељица која прати те серије да није распрострањено као јутро, већ за то обично кажу бок. Мада, било би добро питати на неком хрватском форуму. Можемо искористити Орлина. :)
: Одг.: ’Јутро
: Бруни 30. 07. 2012. у 17.17
Можемо искористити Орлина. :)
U, to je tako ružno zazvučalo… :D

: Одг: ’Јутро
: Rancher 30. 07. 2012. у 17.24
Ха-ха-ха, баш сам двосмислен. :D
: Одг.: ’Јутро
: Duja 30. 07. 2012. у 17.27
Мада, било би добро питати на неком хрватском форуму. Можемо искористити Орлина. :)

Što, ne govoriš hrvatski? :D
: Одг: ’Јутро
: Rancher 30. 07. 2012. у 17.40
Што сте безобразни. Није, него знам да је он члан неког хрватског језичког форума, бар сам тако закључио. Ја сам активан само на два форума, и то не претерано. :) Мада, кад боље размислим, могао бих да се региструјем на неком хрватском, како бих вежбао ијекавицу. Сигуран сам да је Орлин боље зна од мене. :D
: Одг.: ’Јутро
: Orlin 2. 08. 2012. у 11.47
Jа учествуjем на овом тако разнородном хрватском форуму (http://www.forum.hr/), он има и jезички потфорум. Можете да се региструjете и поставите тему тамо. Колико jа знам, та том великом хрватском форуму (с више од 300 000 чланова) учествуjу и многи форумаши из других држава бивше Jугославиjе, често се пише и српским или босанским, и мада писање "нехрватским" jезицима понекад изазива полемике, не сматра се неприхватљивим. Jа пишем на хрватском уколико га познаjем.
: Одг.: ’Јутро
: Inception 2. 08. 2012. у 19.27
Шта мислите о оваквом скраћивању поздрава добро јутро?

Мислим да нешто почне да ме гуши кад то видим.
: Одг.: ’Јутро
: Зоран Ђорђевић 2. 08. 2012. у 21.56
Шта мислите о оваквом скраћивању поздрава добро јутро?

Мислим да нешто почне да ме гуши кад то видим.
Ово је лепа формулација. :like: