Српски језички атеље
Српски језички атеље => Граматика => Прозодија => : Rancher 1. 07. 2013. у 19.44
-
Упорно у рекламама чујем Горе́ње и не могу се довољно ишчудити и саблазнити. [iznenadjen] Погледах словеначки речник и видех да је код њих акценат један слог унапред, али зар не би требало прилагодити нашем акценатском систему — Го̀ре̄ње? Питам се да ли је ово слично оној „забрани“ транскрибовања заштитних знакова и производа које спроводе компаније.
-
Мислим да има примера за обоје: Ив Сен Лора̏н, Лако̏ст нпр. Уобичајено је преносити тако фр. речи, било да су властита имена или опште именице (асисте̏нт и остале на -ант/-ент). Или италијанска: Пани̏ни, рецимо. Зашто не би слично важило и за друге језике, па макар припадали и словенскима?
-
Ja bih rekao Iv Sen Lorȃn i Panȋni. :-/
-
Упорно у рекламама чујем Горе́ње и не могу се довољно ишчудити и саблазнити. [iznenadjen] Погледах словеначки речник и видех да је код њих акценат један слог унапред, али зар не би требало прилагодити нашем акценатском систему — Го̀ре̄ње? Питам се да ли је ово слично оној „забрани“ транскрибовања заштитних знакова и производа које спроводе компаније.
Ја баш доста дуго говорим Го̀ре̄ње. Некада давно се неко направио паметан и рекао да је тако правилно, па остало.
-
Ja bih rekao Iv Sen Lorȃn i Panȋni. :-/
+1