Српски језички атеље
Српски језички атеље => Језик је огледало душе => : Тузор 1. 09. 2013. у 19.06
-
Izdvojeno odavde: http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=905.0
С обзиром да мени ова тема још није постала досадна, ево новог прилога.
Малочас се завршила фудбалска утакмица Арсенал - Тотенхем; у лондонском дербију победу је ишчупао Арсенал. При крају утакмице било је мало "густо", Тотенхем је вршио притисак, да би у једном тренутку коментатор "Спорт Клуба" изрекао:
"Сада се очекује прави егзодус играча Тотенхема у шеснаестерац Арсенала".
Коментатори у ситуацијама када и одбрамбени играчи одлазе у напад, махом приликом извођења корнера, најчешће користе фразу: "Следи инвазија играча тог-и-тог клуба". Сада чујемо да и егзодус (коју реч обично користимо у смислу излазак, напуштање, повлачење, исељавање) може да има офанзивну конотацију. ;)
-
Тотенхем
[ccc]
Dobro, a što se ne ugledaš na Danija i ne otvoriš novu temu za egzodus? [da] Onda bismo mogli nadugo i naširoko razglabati o značenju te riječi, a ovako će rasprava stati nakon pet poruka.
-
Ма колико разглабали, не бисмо могли да кажемо да је коментатор реч егзодус адекватно употребио. Зато сам и одлучио да прилог поставим у оквиру ове теме, свестан да непрецизност, ма колико понекад била смешна, није истоветна са глупошћу.
-
Onda bismo mogli nadugo i naširoko razglabati o značenju te riječi, a ovako će rasprava stati nakon pet poruka.
Шта ту има да се разглаба? Значење је јасно, али они новинари које Тузор помиње воле да се просеравају. У овом случају је у питању баш глупоћа.
Можда бисмо могли бисере спортских новинара да издвојимо у посебну тему?
-
A zašto se komentator ne bi mogao slikovito izraziti? Da je rekao pravu seobu, obavijestili li bismo ga da igrači nisu ptice?
-
Ма колико разглабали, не бисмо могли да кажемо да је коментатор реч егзодус адекватно употребио. Зато сам и одлучио да прилог поставим у оквиру ове теме, свестан да непрецизност, ма колико понекад била смешна, није истоветна са глупошћу.
Ne bih se složila. Mislim da je post sasvim na mestu i u pravoj temi, jer se radi, po meni, o školskom primeru budalaštine. Da budem iskrena, ni invazija mi se ne dopada, to je odvajkada bio valjda napad, zar ne?
PS:Stoundar, deder Totenham/Totenhem ostavi za Transkripciju. Imadosmo već tu temu, pa ako ti se nastAvlja, a ti nastavi tamo. ;)
-
Ali ponavljam, da je spomenuo seobu igrača, da li bi ga pohvalila zbog slikovitog izražavanja, ili bi rekla da igrači nisu ptice?
-
Ali ponavljam, da je spomenuo seobu igrača, da li bi ga pohvalila zbog slikovitog izražavanja, ili bi rekla da igrači nisu ptice?
Ne razumem. Naravno da ne bih. Jeste da nisam neki ljubitelj sporta, ali koliko se ja sećam, to se nekad zvalo napad. Što izmišljati toplu vodu, kako reče Šomi u nekoj drugoj temi?
-
Можда бисмо могли бисере спортских новинара да издвојимо у посебну тему?
Mislite li da ima baš za celu celcatu posebnu temu? :D
-
Ali ponavljam, da je spomenuo seobu igrača, da li bi ga pohvalila zbog slikovitog izražavanja, ili bi rekla da igrači nisu ptice?
Сеоба играча на противнички део терена је уобичајен израз који никоме не смета. У овом конкретном случају употребљен је израз који значи супротно од онога што се дешава.
БТЊ, не селе се само птице.
Бруни, како оно кажу Шпанци: коврџање коврџе?
-
Mislite li da ima baš za celu celcatu posebnu temu? :D
У подтему ове теме.
-
У подтему ове теме.
Pa nema toga. Ima samo potforum, nema podtema… :) Jest, kovrČanje kovrČe… :P
-
Znam, Tuzore, sele se i narodi, ali to je bio samo primjer. I ne vidim u čemu je problem: pošto obrazovani slušalac zna šta je egzodus, znaće i da egzodus u šesnaesterac znači premještanje u šesnaesterac, jer bi se inače reklo egzodus iz šesnaesterca. Osim toga…
Ne razumem. Naravno da ne bih. Jeste da nisam neki ljubitelj sporta, ali koliko se ja sećam, to se nekad zvalo napad. Što izmišljati toplu vodu, kako reče Šomi u nekoj drugoj temi?
Tuzor kaže da se radi o jednoj rečenici koju je jednom prilikom izustio komentator, kao što ja sad predlažem da napravimo cjepanicu i gurnemo je u drugi forum. Koliko se sjećam, niko dosad nije upotrijebio izraz cjepanica za odsječenu granu duže rasprave, ali evo ja sad jesam. Malo sam se poigrao s jezikom.
-
Pa baš ti i nije neka asocijacija. Cepanica nikako ne može da se poredi s granom, iako potiče od istog materijala. Ok, secnuću u novu temu.
-
Mislim na poznati smajli koji cijepa drva. [sec] Dakle, ovo bi bila cjepanica u slobodnom izražavanju. Zato pitam, ako je komentator spomenuo egzodus u šesnaesterac, ne vidim šta tu ne bi bilo razumljivo. Naravno, ako postoji ustaljen, razumljiviji izraz, a on neprestano koristi nešto manje razumljivo, možda pod uticajem engleskog, to bi bila druga priča.
-
Egzodus me nikako ne podseća na napad, tako da ako je i hteo da pravi metaforu, ona je neuspela. Egzodus vezujem za bežanje od nečega, ne trčanje KA nečemu. Da budem iskrena, dok sam čitala Tuzorov post, na trenutak sam pomislila da će igrači jednog tima prebeći u drugi tim nakon poraza svoje ekipe.
-
Највећи број мојих примедби новинарима везане су за то што се новинари обраћају свима. Стоундар каже: pošto obrazovani slušalac zna šta je egzodus, znaće i da… А шта ћемо са онима који нису образовани? Таквих је, толико знамо, много више. Е такви, кад чују са званичног места, на некој ТВ, оно о чему пише Тузор, усвоје погрешно значење неке речи и, по аналогији са: egzodus u šesnaesterac, ne vidim šta tu ne bi bilo razumljivo, могу да кажу да су пре неки дан извели егзодус у кафану. :)
-
егзодус у кафану. :)
[lol] [lol] [lol]
-
Мислим да је појам егзодус нераздвојно везан са изласком, напуштањем, пражњењем. Наравно да се може накалемити конотација права сеоба, али је од "пуњења" новог простора далеко битније "пражњење" претходног простора. Тако је бар у библијском смислу, историографском, социолошком (пример egzodus ruralis) … Зато и даље сматрам да није реч о сликовитој употреби израза, него о неадекватном изразу. За конкретан случај требало је употребити израз којим се исказује да чак и одбрамбени играчи долазе у противнички шеснаестерац како би покушали да изврше одсудни притисак, и промене резултат у своју корист.
Дакле (мени сада већ почиње да бива досадно, али шта да се ради): У конкретном случају изразом је требало обухватити ситуацију која подразумева офанзиву, "пуњење" противничког шеснаестерца, много више него "пражњење" делова терена на којима су до тада били играчи конкретног тима. Да је било битно то пражњење, тај излазак, то напуштање, то "исељавање", израз егзодус стајао би на месту.
П.с. Зашто ја? ::)
A zašto se komentator ne bi mogao slikovito izraziti? Da je rekao pravu seobu, obavijestili li bismo ga da igrači nisu ptice?
Сеоба играча на противнички део терена је уобичајен израз који никоме не смета. У овом конкретном случају употребљен је израз који значи супротно од онога што се дешава.
БТЊ, не селе се само птице.
Znam, Tuzore, sele se i narodi, ali to je bio samo primjer. I ne vidim u čemu je problem: pošto obrazovani slušalac zna šta je egzodus, znaće i da egzodus u šesnaesterac znači premještanje u šesnaesterac, jer bi se inače reklo egzodus iz šesnaesterca.
-
(Zato što nisam pazio ko mi odgovara. [neznam])