Најновије поруке

Странице: 1 ... 8 [9] 10
81
Дилема
Да ли је правилно ПОХВАЛНИЦА НЕДИ ЧИЧА, или ПОХВАЛНИЦА НЕДИ ЧИЧИ?

Знам правила за мушка и женска презимена /на -ић, само ме буде женска презимена која завршавају на самогласник.
82
Граматика / Kilogram, litar, sat
« Последња порука Mina 20. 04. 2024. у 08.13 »
Pozdrav svima!
Da li je pravilno reći:
- flaša od jedan litar ili flaša od jednog litra?
-potrebno je kilogram brašna ili potreban je kilogram brašna?
-bila su dva sata popodne ili bilo je dva sata popodne?
-bio je jedan stepen ispod nule ili bilo je jedan stepen ispod nule?
I zašto?

Hvala!
83
Добро дошли! / Pozdrav svima
« Последња порука PerecaNeca 18. 04. 2024. у 15.19 »
Pozdrav svima. :) Priključila sam se ovom forumu zbog pojedinih jezičkih nedoumica koje imam a kojima mi oni koji ne znaju ''pametuju''. :) Nadam se dobrom druženju i učenju novih stvari.
84
Морфологија / Одг.: -bina -ba
« Последња порука Badza 16. 04. 2024. у 20.28 »
Zdravo Esquivalience. Nađoh vremena da se javim. Pokušavam da shvatim šta si rekao, ali mi ne ide. Ja sam shvatio po ovome da se palatalizacija i sibilarizacija dešavaju u različitim odvojenim vremenskim periodima. Da li sam dobro razumeo? Onda mi nije jasan jedan običan primer reči "junak", "junače", "junaci". Da li su ti oblici nastali u različitim vremenskim razdobljima? I drugo, da li zapisi uopšte prate govor naroda ili se govorilo uvek isto, a zapisivalo drugačije u različitim vremenima? Može li neka kraća priča za nekog ko prvi put čuje na tu temu?
85
Транскрипција / Одг.: Xanadu
« Последња порука Father Jape 16. 04. 2024. у 12.17 »
Ni u prepevu pesme nije trebalo da bude tako, što se mene tiče.
86
Транскрипција / Одг.: Xanadu
« Последња порука delboj 15. 04. 2024. у 15.10 »
Varijanta Zenadu je preuzeta iz prevoda ove pjesme https://www.kcb.org.rs/arhiva_vesti/pesma-na-dan-semjuel-tejlor-kolridz/
Ali da li je to opravdano? Npr. u stripovima o Mandraku njegov zamak Xanadu uvijek je bio transkribovan kao Ksanadu.
87
Граматика / Одг.: Безлични повратни глаголи
« Последња порука Duja 15. 04. 2024. у 13.06 »
Mada mi se čini da ne može uvek:
*U kući straha se mnogo plašilo. [kontekst karnevala]
Odličan kontraprimer. Uistinu ne funkcioniše, kao ni njegov skoro potpuni sinonim bojati se.

Glagol strahovati se može obezličiti, ali taj nije povratan ni u jednoj varijanti.
88
Транскрипција / Одг.: Xanadu
« Последња порука Duja 15. 04. 2024. у 12.46 »
Iako mi je ime bilo odnekud poznato (kao Ksanadu), morao sam da istražujem na šta se zapravo odnosi:

https://sr.wikipedia.org/wiki/Ксанаду

Naravno, srpska Vikipedija teško može biti referenca za bilo šta. Biće da je "Xanadu" stara romanizacija kineskog imena koje u savremenom pinđinu prenosimo kao Shangdu. Ja ne vidim opravdanje za "Zanadu" (što bi bilo provučeno kroz filter savremenog engleskog izgovora) i ostavio bih ili "Ksanadu" ili prešao na "Šangdu" (uz kratko objašnjenje o imenu "Xanadu").
89
Транскрипција / Xanadu
« Последња порука delboj 14. 04. 2024. у 13.46 »
Da li ovaj naslov treba transkribovati kao Ksanadu ili Zenadu?

https://shop.sergiobonelli.it/scheda/7794/Xanadu.html
90
Граматика / Одг.: Безлични повратни глаголи
« Последња порука Esquivalience 11. 04. 2024. у 10.36 »
Цитат
To je Kostov i napisao, ako pažljivije pogledaš. Esquivalience, nisam sasvim siguran da si razumeo pitanje, s obzirom na pomalo lakonski odgovor.

E, da znaš. Samo sam skenirao. :D U stvari je mnogo zanimljivije pitanje.

Ali da, samo treba smisliti (prirodni) kontekst za rečenicu Ne navikava se na to:
— Ne umem da radim integrale.
— Pa samo treba da se navikneš.
— Na to se ne navikava; to se vežba.

Mada mi se čini da ne može uvek:
*U kući straha se mnogo plašilo. [kontekst karnevala]
Странице: 1 ... 8 [9] 10