Аутор тема: Neki grčki bogovi…  (Прочитано 14831 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Neki grčki bogovi…
« : 22. 10. 2010. у 11.37 »
Konkretno, kako se na srpskom kaže ime boginje Agdistis, i kako se zovu sveštenici boginje Kibele, Galli ili Gallai, ili Attis i da li ih treba pisati malim ili velikim (rekla bih malim, kao vestalke, valjda???)

Prema pravopisu, trebalo bi odbiti to -is, ali to je za muška imena, pa imamo primere Viminalis, Martialis, Quirinalis — Виминал, Марцијал, Квиринал, mada se ovde u primerima radi o rimskim imenima, a Attis je grčko božanstvo. Ne znam da li to ima veze, jer meni se čini da su pravila za oba jezika ista. Međutim, Attis je Atis a ne At u užestručnoj literaturi (konkretno, preovod Grčkih mitova Roberta Grevsa ili Leksikon religija i mitova A. Kuzmanovića i D. Srejovića). A tu je i opštepoznati Adonis…

Drugo, ova Agdistis, bi po logici, trebalo da bude Agdistida, kao Atlantis - Atlantida, Astris - Astrida i sl.

I na kraju, ovi Gallai, jesu li gali, ili nekako drugačije?
« Последња измена: 22. 10. 2010. у 11.44 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #1 : 22. 10. 2010. у 12.04 »
То треба погледати којим грчким деклинацијама припадају и како гласе изворни облици по речницима. Ја сад за то немам времена. За Агдистида је највероватније тако.

Можда ће неко други знати.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #2 : 22. 10. 2010. у 12.08 »
Misliš na izvorne grčke nazive, ili prevedeno na latinski?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #3 : 22. 10. 2010. у 13.38 »
На изворне.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #4 : 22. 10. 2010. у 13.55 »
Sa njikipedije:

Ἄγδιστις - Agdistis

Ἄττις or Ἄττης - Atis

Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #5 : 22. 10. 2010. у 14.34 »
Па да, али морам да видим у речнику старогрчког којој деклинацији припадају. Највероватније је Агдистида и Атис, али ваља проверити.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #6 : 22. 10. 2010. у 15.20 »
Па да, али морам да видим у речнику старогрчког којој деклинацији припадају. Највероватније је Агдистида и Атис, али ваља проверити.
Oket. Kad budeš mogao… :D
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 319
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #7 : 22. 10. 2010. у 20.21 »
Atis je svuda u literaturi Atis. Agdistis bi trebalo da bude Agdistida (kao Alkestida ;D ) ako je ista deklinacija, ali tu imamo kolebanje verovatno zato što je dvopolno božanstvo, pa zato na većini mesta stoji Agdistis, valjda za svaki slučaj. :)

Inače za transkripciju grčkih imena nije baš pouzdano oslanjati se na naš prevod Grevsa, pošto ima neka zastarela rešenja koja se danas više ne primenjuju. :)

Sveštenici se zovu gali, kaže Srejović. :)
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #8 : 22. 10. 2010. у 20.25 »
Fala, Alcesta. Dakle, ipak su gali, ali malim slovom. :)

A ja bi vala ovu Agdistis ipak prevela kao Agdistidu, jer ako se ne varam, negde su je poistovećivali sa Kibelom…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 319
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #9 : 22. 10. 2010. у 20.34 »
U mitu o Atisu pretpostavljam da se pominje kao jedno od Kibelinih imena. Ali čudno mi je što nigde ne piše Agdistida nego samo Agdistis, a imam dosta literature na tu temu. Doduše nisam baš sve stigla da pretražim…
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже metodicar

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 13
  • Методичност рулс!
    • Мој сајт:
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #10 : 23. 10. 2010. у 01.42 »
А да ли може Агдистид, с обзиром да је Daphnis заправо Дафнид? Приметио сам у пар мушких имена да то ис прелази у ид, мада не увек и не могу да похватам правило.

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 319
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #11 : 23. 10. 2010. у 20.17 »
Za muški rod su prihvatljive obe varijante, i -is i -id za tu konjugaciju, mada se konkretno Dafnid kod nas ustalilo u svim prevodima tog romana. :)
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже metodicar

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 13
  • Методичност рулс!
    • Мој сајт:
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #12 : 23. 10. 2010. у 23.13 »
Дакле, ако сам добро разумео, не би била грешка ни да се момак зове Дафнис?

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 319
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #13 : 23. 10. 2010. у 23.28 »
Zapravo, veliki Pravopis (str. 178) preporučuje oblik na -s za muški rod (za muška imena koja se završavaju na suglasnik a nominativ im nije duži od osnove), kao što će se mnogo češće naći Paris, a ne Parid. Ali na drugim mestima se dosta govori o ustaljenosti kao jednom od kriterijuma prihvatanja određenog oblika bez obzira na sistemsku transkripciju, a u prethodnom Pravopisu bilo je izjednačeno npr. u primeru Teognis=Teognid, tako da bi moderna transkripcija pre bila Dafnis nego Dafnid, ali rekla bih da je Dafnid zbog ustaljenosti takođe prihvatljivo.
Valjda nisam previše zapetljala sad. :(
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже metodicar

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 13
  • Методичност рулс!
    • Мој сајт:
Одг: Neki grčki bogovi…
« Одговор #14 : 23. 10. 2010. у 23.40 »
Не, не, ниси, све разумео. :)

Хвала!
Ето прилике да опет искористим ротацију, много ми се свиђа.  ;D


Тагови: