Српски језички атеље
Добро дошли,
Гост
. Молимо вас да се
пријавите
или
региструјете
.
Да ли сте изгубили свој
активациони имејл
?
1 сат
1 дан
1 недеља
1 месец
Заувек
Пријавите се тако што ћете унети корисничко име, лозинку и дужину пријаве
Насловна
СЈА
Недоумице
Блог
Помоћ
Претрага
Тагови
Пријави се
Регистрација
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Weissenfelsu
« претходна тема
следећа тема »
Штампај
Странице: [
1
]
Иди доле
Аутор
тема: Weissenfelsu (Прочитано 2551 пута)
0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.
vojvoda
Старији члан
Поруке: 214
Weissenfelsu
«
:
24. 11. 2011. у 07.45 »
Како се транскрибује назив овог немачког места?
Пријављен
http://www.istorijskabiblioteka.com/
Duja
Администратор
Староседелац
Поруке: 2.851
Одг.: Weissenfelsu
«
Одговор #1 :
24. 11. 2011. у 08.52 »
Vikipedija, a i svi ostali, kažu da se zove
Weissenfels
, dakle Vajsenfels. To krajnje "u" mora da je nastalo iz nekog padeža u procesu, u nemačkom je krajnje neobično.
Пријављен
Шоми
Саркастични згубидан
Староседелац
Поруке: 3.679
People, what a bunch of bastards!
Говорим: енглески, немачки
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Weissenfelsu
«
Одговор #2 :
24. 11. 2011. у 09.10 »
Да,
у
на крају речи у немачком само у позајмљеницама (
r Marabu
).
Пријављен
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.
Duja
Администратор
Староседелац
Поруке: 2.851
Одг.: Weissenfelsu
«
Одговор #3 :
24. 11. 2011. у 09.15 »
Kad razmislim, ima ga u kombinaciji sa -a-:
bau, frau, Matthau, Thurgau
. U drugim varijantama, ne verujem, ali ti ćeš svakako bolje znati.
Пријављен
Шоми
Саркастични згубидан
Староседелац
Поруке: 3.679
People, what a bunch of bastards!
Говорим: енглески, немачки
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Weissenfelsu
«
Одговор #4 :
24. 11. 2011. у 09.20 »
У праву си. Или у двогласу (
Bräu
). Сигурно не на крају речи пред сугласником.
Пријављен
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.
vojvoda
Старији члан
Поруке: 214
Одг.: Weissenfelsu
«
Одговор #5 :
25. 11. 2011. у 10.15 »
То у је последица невеште падежне промене у српском тексту. У номинативу је Weissenfels. Захваљујем на труду да се одгонетне који је град у питању.
Пријављен
http://www.istorijskabiblioteka.com/
Штампај
Странице: [
1
]
Иди горе
« претходна тема
следећа тема »
Тагови:
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Weissenfelsu