Али…
Не знам да ли грешим, али недељу, месец, годину испред дана означава тачно одређену количину, меру, и не може стајати испред ичег другог осим дана. Низ је секвенца, колона, колико знам није синоним за неколико. Низ, група, маса, ред, колона, батаљон и сл. су сами по себи неодређена мера нечега која је главни субјекат… Не умем сад да се правилно изразим, али „низ девојака прошле су“ ми није аналогно са „прошло је недељу дана“ већ са „просули су се врећа кликера“ или „просуло се врећа кликера“.
Не може бити недељу девојака или годину војника, то су мере за дане и синоними за 7, 30-ак (од одговарајућег редног броја дана у месецу до истог тог редног броја у претходном/наредном месецу) и 365/366 и ако су тако схваћени предикат се може равнати према данима. Тако и немамо „прошло је недеља дана“ или „прошло је година дана“, већ „прошло је недељу дана“ и „прошло је годину дана“, док би било „прошла је година дана“ и „прошла је недеља дана“. Недељу, месец и годину је и прецизан одговор на питање „колико?“ Низ и група нису. Са те стране мислим да су Зоранове примедбе сасвим оправдане.