Мени све предложене кованице звуче неколико смешно, не знам хоће ли се укоренити. Било би логично користити
сегвеj као и ми Бугари (транскрибуjемо
сегуей по нашим правилима транскрипциjе, jедина jе разлика у предавању гласа
w). Питам не може ли писати
segway у латиници - негде смо говорили да не може због ћирилице? Значи ако jа напишем "Ja svaki dan idem na
segwayu", ово ће се протумачити као "несрпски" - мислим да би било одличан босански или хрватски?
