Здраво свима! Чини ми се да у српском jезику (исто и у свим осталим словенским jезицима) има гласова коjих има само у страним властитим именима и позаjмљеницима: по мени jе глас ф такав (словенски jезици су изворно немали ф и глас jе ушао уласком страних речи попут филозофиjа, физика, фигура, финансиjе, фудбал итд.). Присуство ф ми не делуjе много "страно" jер су то често добро познате и одавна интегрисане речи у словенским jезицима. Навео бих и глас џ - он jе, колико jа знам, присутан само у страним именима и речима из jезика где се он регуларно користи - нпр. енглески (бриџ, џокер, менаџер) или турски (хоџа, све с наставком -џиjа за занат/струка, тур. -ci) итд., делуjе ми некако "страниjе". Хтео бих да вас питам:
1. Слажете ли се с тиме што сам навео горе?
2. Има ли других таквих гласова у српском jезику?
3. Шта jе омогућило интеграциjу ових гласова у инвентар српског jезика (и осталих словенских jезика)? Мислим да jе разлог пошто су били блиски постоjећим гласовима у словенским jезицима - нпр. парњаци по звучности.
Хвала унапред!