Аутор тема: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača  (Прочитано 31902 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Re: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #30 : 4. 12. 2014. у 07.08 »
Ma, ne znam ja šta se u Srbiji prodaje. Čisto reagovah na komentar da ne postoji žuta mocarela ^-^

Jes’, bivolica. :)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #31 : 4. 12. 2014. у 10.27 »
Чај.
Није баш у питању назив произвођача, али по напитку чај од биљке чај, чајем смо почели да називамо сваки топли биљни напитак који се прави на тај начин – потапањем сувог дела биљке прокључалом водом, па процеђивањем.
Па и сушено лековито биље. Рецимо ртањски чај, Satureja montana .

Зато и долази до оваквих неспоразума:
Пита плавуша у кафићу: "Шта ти је то хибискус?" "Чај". "Дај ми онда један хибискус од камилице."
« Последња измена: 4. 12. 2014. у 11.15 Зоран Ђорђевић »

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #32 : 4. 12. 2014. у 14.57 »
Апропо жутог сира.
Ја појам "жути сир" повезујем са оним сиром из великих конзерви који је педесетих година прошлог века стизао из Америке као помоћ, уз Труманова јаја. И није био жут као они које помиње Отац — гауда, едамер, тилситер, гријер, чедар…, него некако бледо црвен, као цигла. Добијали смо га на одмору као ужину и на сиротињским летовањима са школом.
Питајте неког од старијих, баш ме интересује шта ће да вам кажу.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #33 : 4. 12. 2014. у 15.37 »
To mora da je bio čedar, jer on je crvenkaste boje.

BTW, čaj je isto i poseban način pripremanja čaja u Indiji (chai). Obično se trave (konkretno, crni čaj) potapaju direkt u vruće mleko, u koje se dodaju razni indijski začini.

Zanimljivo je da u romanskim jezicima za sve trave osim biljke čaj koristi se reč infuzija. Reč koja bi odgovarala srpskoj reči "čaj" (thé, té, te, itd.) se koristi samo i isključivo za biljku čaj. Dakle, Čaj od npr. nane ne bi bio te de menta, nego infusion de menta.

S tim u vezi, setih se jedne zgodne priče koju nam je ispričao jedan simultani prevodilac za francuski koji je bio prof. na jednom kursu simultanog prevođenja koji pohađah pre više od 25 godina.  Dok je radio kao turistički vodič, vodio je grupe iz Francuske na tada naše primorje, tj. u Hrvatsku. Jednom prilikom, grupa koju je vodio na neko ostrvo stigla je dosta kasno i u veliko nevreme. Kad su konačno stigli u hotel, onako mokri i promrzli, dok je on sređivao dokumentaciju sa recepcionarom, osoblje hotela je pitalo promrzle goste da li hoće nešto da popiju. Jedna žena je rekla "infusion", na šta su ovi iz hotela najednom skočili, pozvali hitnu pomoć strpali ženu na nosila dok je ona vrištala iz petnih žila ne znajući šta ju je snašlo. Kad je ovaj čovek uspeo da uhvati nekog da mu objasni šta se dešava, jedan od kelnera je rekao da je žena tražila infuziju, što je on protumačio da se ne oseća dobro i da treba da pozove hitnu pomoć… :D
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Re: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #34 : 4. 12. 2014. у 16.47 »
Sad videh kedan profil na Vukajliji, korisnik sa zove Truleks Krpa. I to beše marka?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #35 : 4. 12. 2014. у 20.15 »
Zanimljivo je da u romanskim jezicima za sve trave osim biljke čaj koristi se reč infuzija. Reč koja bi odgovarala srpskoj reči "čaj" (thé, té, te, itd.) se koristi samo i isključivo za biljku čaj. Dakle, Čaj od npr. nane ne bi bio te de menta, nego infusion de menta.
Та разлика треба да постоји. Код нас је све чај. И оно у шољи, и оно у филтер-врећицама, и оно у биљној апотеци, и оно на ливади.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #36 : 4. 12. 2014. у 21.24 »
Није само код нас. И у енглеском и немачком је тако, вероватно и у другим језицима. А то што се исто каже и за оно у шољици и за оно у кесици, то није много чудно. И кафа је оно на ливади, оно у зрну, оно у кесици и оно у шољици.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #37 : 4. 12. 2014. у 22.17 »
Није само код нас. И у енглеском и немачком је тако, вероватно и у другим језицима.
Da, ja baš rekoh, u romanskim jezicima. Meni je baš to posebno zanimljivo. Ne pravi se ta razlika u slovenskim i germanskim jezicima, ali u romanskim da. Sigurno postoji neko logično objašnjenje za to. A nije da se čaj ne pije kod Germana i Slovena pa da zato nema te razlike, jer i Englezi i Rusi su poznati čajopije.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #38 : 5. 12. 2014. у 08.45 »
Која се разлика прави у романским а не у словенским?

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #39 : 5. 12. 2014. у 10.00 »
Разлика између уварка биљке чај и биљних/воћних чајева.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #40 : 5. 12. 2014. у 13.30 »
Sad videh kedan profil na Vukajliji, korisnik sa zove Truleks Krpa. I to beše marka?

Мислим да јесте (крпа од „микрофибер влакана“, како су је код нас представљали).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #41 : 5. 12. 2014. у 13.39 »
Ne, Truleks je isto što i Vileda (kako su je kod mene kući zvali), deblja krpa od veštačkog sunđerastog materijala.



One od mikrofibera nazivamo magičnim krpama.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #42 : 5. 12. 2014. у 16.13 »
Разлика између уварка биљке чај и биљних/воћних чајева.
У књигама о лековитом биљу користе се појмови одвар и опарак.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Re: Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #43 : 5. 12. 2014. у 18.31 »
У књигама о лековитом биљу користе се појмови одвар и опарак.
Znači i mi imamo reč za infuziju :) Samo je niko ne koristi.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Proizvodi koje identifikujemo sa nazivom proizvođača
« Одговор #44 : 4. 02. 2015. у 23.14 »
Моторола.

Тагови: kalodont eurocrem faks