Аутор тема: Опет нека фр. имена  (Прочитано 5604 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Опет нека фр. имена
« : 13. 05. 2012. у 18.02 »
Tournebize, H. F.  —  Турнебиз, Х. Ф. (овде би можда требало видети како му је име, па променити иницијал према изговору, тј. транскрипцији)
Vaillant, A. —  Велан, А.
Caix de Saint-Aymmour —  Секс де Сен-Ајмур
Candrea-Hecht J.A. —  Кандреа-Ешт Ј.А
Georges Dumézil —  Жорж Димезил

Проверите ми молим вас да ли сам добро урадила. С француским никад нисам сигурна. Фала ви унапред.

(ПС:Ево, сазнах да је овај први Анри. Дакле А. Ф.)
« Последња измена: 13. 05. 2012. у 19.05 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #1 : 13. 05. 2012. у 19.25 »
Vaillant је засигурно Вајан.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #2 : 13. 05. 2012. у 19.41 »
Фала, Џо. Остало је, претпостављам, добро…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #3 : 13. 05. 2012. у 19.44 »
Caix de Saint-Aymmour би требало да је Ке де Сент-Емур. Иде с једним m

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #4 : 13. 05. 2012. у 19.52 »
Candrea-Hecht J.A. је румунски лингвиста, не знам каква је транскрипција с румунског.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #5 : 13. 05. 2012. у 19.56 »
Tournebize, Henri François, дакле Турнебиз А.Ф.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #6 : 13. 05. 2012. у 20.02 »
Caix de Saint-Aymmour би требало да је Ке де Сент-Емур. Иде с једним m
Хм, како ово Ке? Ја сам ишла овако: AI - Е, онда C испред Е је С и X је кс… Наравно са једим М.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #7 : 13. 05. 2012. у 20.05 »
Candrea-Hecht J.A. је румунски лингвиста, не знам каква је транскрипција с румунског.
Ако је Румун, онда ваљда Кандреа Хект?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #8 : 13. 05. 2012. у 20.15 »
Прво, то је врло старо име, ко зна како се раније изговарало, сад изговор и запис немају баш много везе. Друго, цела aix група се изговара е (као у paix). Треће, c испред a (како је написано) је к. И четврто, Руси га тако транскрибују, а њихове транскрипције су обично тачне. :)

За оног Румуна не знам, мени је то Hecht чисто немачко Хехт, али румунски и немачки спадају у оних 100+ језика које не знам

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #9 : 13. 05. 2012. у 20.19 »
И четврто, Руси га тако транскрибују, а њихове транскрипције су обично тачне. :)
Дај, Раде молим те. Пусти ме с Русима. Ми имамо наша правила транскрипције и Руси ме уопште не интересују.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #10 : 13. 05. 2012. у 20.26 »
Па рекао сам ти, Руси су шала, а пре њих су наша правила

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #11 : 13. 05. 2012. у 20.31 »
Pa nisi rekao.

I nije tako. Evo vidim u P AIX = EKS, i C ispred E (izgovorno) izgovara se kao S, dakle SEKS. Ili je ipak C ispred A (pisano), pa je KEKS? Sad sam skroz zbunjena.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #12 : 13. 05. 2012. у 20.41 »
Гледај, paix (mir) je pe, evo čuj na http://ru.forvo.com/word/paix/ . Аix може бити Екс само у конструкцијама типа Aix-les-Bains, не када је x на крају речи ( http://www.srpskijezickiatelje.com/pravopis:transkripcija-sa-francuskog-jezika , неми сугласници S i X ) . Код транскрипције гледаш како је написано, ц је испред а, зато је к.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #13 : 13. 05. 2012. у 20.59 »
Hm. Vidim. Mnogo je ovo komplikovano. Dakle, Ke.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Опет нека фр. имена
« Одговор #14 : 13. 05. 2012. у 22.21 »
Koliko bi život bio prostiji da pišemo izvorno.  [ccc]

Tournebize je Turnebiz, Vaillaint je Vajan, Dumézil je Dimezil. Caix de Saint-Aymour je najverovatnije Ke de Sent-Emur (kao što kaže Rade), a Candrea-Hecht nisam pametan.

Тагови: