Аутор тема: Оправдања за читање /кфор/  (Прочитано 8471 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Оправдања за читање /кфор/
« Одговор #16 : 19. 05. 2012. у 23.18 »
Šta sa tom tabelom?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг: Оправдања за читање /кфор/
« Одговор #17 : 19. 05. 2012. у 23.22 »
Направљена је на основу заступљености сугл. група у иницијалном положају.

Ја нисам говорио о томе колико је кф изговорљиво, него да није уобичајено у српској дистрибуцији фонема. Као ни у енглеском.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Оправдања за читање /кфор/
« Одговор #18 : 20. 05. 2012. у 00.22 »
А по чему ми можемо изговорити ту секвенцу? Зар нама слогови почињу на кф?

Rekao bih da ipak jesi. [pardon]

Bilo kako bilo, da nije uobičajeno — nije, ali nije bilo ni pt-, ps- i sl. Šta imaš protiv ovoga kada je očigledno da nam je zapravo sasvim prirodno, mimo bilo kog stranog uticaja, da upravo tako čitamo Kfor — [kfor]?
« Последња измена: 20. 05. 2012. у 00.26 vukvuk »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг: Оправдања за читање /кфор/
« Одговор #19 : 20. 05. 2012. у 08.14 »
Rekao bih da ipak jesi. [pardon]

Истржеш из контекста. Питање је било иронично и везано за претходну реплику: ако не могу Енглези, по чему ми можемо? Шоми је на основу тога што у енгл. нема те иницијалне групе закључио да они не могу изговорити, а ја то проблематизујем.

Не кажем ја да није природно изговорити /кфор/, него да нам није вероватно ништа много природније него Енглезима.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг: Оправдања за читање /кфор/
« Одговор #20 : 20. 05. 2012. у 10.12 »

Не кажем ја да није природно изговорити /кфор/, него да нам није вероватно ништа много природније него Енглезима.

Ali mi imamo na dosta mesta inicijalne kombinacije ploziv+frikativ, makar i u pozajmljenicama: psi, pšenica, ksenon, gzavije, kšištof. Nisu česte, ali jesu češće nego u engleskom, koji ih često pojednostavljuje (psycho, xerox).

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг: Оправдања за читање /кфор/
« Одговор #21 : 20. 05. 2012. у 11.42 »
Ali mi imamo na dosta mesta inicijalne kombinacije ploziv+frikativ, makar i u pozajmljenicama: psi, pšenica, ksenon, gzavije, kšištof. Nisu česte, ali jesu češće nego u engleskom, koji ih često pojednostavljuje (psycho, xerox).

Није баш сваки експлозив + фрикатив исти. А и у енглеском CEPD бележи дублетно експлозиве на почетку речи с таквим секвенцама у графији.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Оправдања за читање /кфор/
« Одговор #22 : 20. 05. 2012. у 12.08 »
Ali mi imamo na dosta mesta inicijalne kombinacije ploziv+frikativ, makar i u pozajmljenicama: psi, pšenica, ksenon, gzavije, kšištof. Nisu česte, ali jesu češće nego u engleskom, koji ih često pojednostavljuje (psycho, xerox).

Није баш сваки експлозив + фрикатив исти.

Bi li nam predočio neku kategorizaciju spojeva eksploziv+frikativ? [K]o to odlučuje da li neka kombinacija jeste dobra, a druga nije.


Уклоњен ироничан тон.
« Последња измена: 20. 05. 2012. у 15.34 Шоми »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг: Оправдања за читање /кфор/
« Одговор #23 : 20. 05. 2012. у 14.09 »
>>Мод:Уклоњен офтопик.<<

Оно што сам изнео потврђује Фонологија Драгољуба Петровића и Снежане Гудурић.
« Последња измена: 20. 05. 2012. у 14.44 Бруни »

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Оправдања за читање /кфор/
« Одговор #24 : 20. 05. 2012. у 14.57 »
Истржеш из контекста. Питање је било иронично и везано за претходну реплику: ако не могу Енглези, по чему ми можемо? Шоми је на основу тога што у енгл. нема те иницијалне групе закључио да они не могу изговорити, а ја то проблематизујем.

Не кажем ја да није природно изговорити /кфор/, него да нам није вероватно ништа много природније него Енглезима.

OK, nisam istrgao iz konteksta, nego nisam bio tako razumeo.

Ali i dalje ne razumem kako tvrdiš da nam [kf-] nije ništa prirodnije nego anglofonima? Zar ti nije indikativno da smo mi grčke grupe ps-, ks-, itd., preuzeli neizmenjene, dok ih anglofoni uprošćavaju.

Mi možda nemamo inicijalno kf- u našim rečima, ali naša fonologija je ukupno mnogo tolerantnija prema inicijalnim konsonantskim grupama od engleske; sem toga, konkretno smo već imali gv-, koje je dovoljno blizak model, dok engleski takav model nema.

Тагови: