Bukvalan prevod bi glasio Slobodna škola visokih studija.
Međutim, problem je što Francuzi imaju i études primaires i études secondaires koje odgovaraju manje-više našem osnovnom i srednjem obrazovanju, pa bi u tom smislu hautes études bile visoko obrazovanje. Ali visoko obrazovanje su études universitaires, a hautes études odgovaraju (mislim) studijama na grandes écoles, koje se (valjda) prevode kao velike škole, koje su specifičnost francuskog sistema visokog školstva i odgovaraju (otprilike) trećoj, četvrtoj i petoj godini univerzitetskih studija (pre njih se ide u écoles préparatoires).
Problem je, zapravo, što postoji više škola koje se zovu école des hautes études pa bi to moglo da postane i termin (kao i école polytechnique — politehnička škola, iako mi sami nemamo škole pod tim nazivom).
Nisam pametan.