Ne znam baš da li je woland na to mislio. "Nit smrdi nit miriše" označava neuspelu mešavinu koja ostaje nedefinisana ("ni voda ni vino", "ni riba ni devojka", "ni tamo ni ’vamo"), a woland, koliko mi se čini, više želi izraz za mediokritet.
Englezi imaju izraz "no great shakes", koji se koristi pridevski, npr. "Your idea is no great shakes, but we’ll try it anyway." Približno: "ništa posebno".