Вероватно вам питање звучи глупо, али како се исправно транскрибује име овог шведског писца?
ИПА запис каже /stiːɡ ˈlɑrsən/, а шведски изговор је /ˈstiːɡ ˈlaʂɔn/. Шведски изговор јасно даје да је Лашон, али у Правопису не пише да се RS преноси као Ш (осим што је дат пример год гласа глас /u/; Bofors, прилагођено Буфош). Чак су се и домаћи медији, али и издавачке куће определиле за облик Лашон.