Аутор тема: Tania, Sonia  (Прочитано 7904 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Tania, Sonia
« Одговор #15 : 3. 11. 2012. у 20.06 »
A šta bi sa Džonom Malkovičem?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Tania, Sonia
« Одговор #16 : 3. 11. 2012. у 20.07 »
Dacko, potpuno si u pravu, što se tiče imena iz drugih jezika u španskom tekstu. Ali, ovde se radi o pravom imenu prave Španjolke (ili neke druge hispanoparlantkinje :D ). Otud i moja nedoumica. Nema nikakvog španskog teksta, samo njeno ime. Eto, kako bih ja npr. transkribovala ime moje koleginice, da hoću da pišem o njoj na srpskom? Sonija ili Sonja?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Tania, Sonia
« Одговор #17 : 3. 11. 2012. у 20.08 »
A šta bi sa Džonom Malkovičem?
Šta s njim? Kakve veze ima on sa ovom pričom?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 462
Одг.: Tania, Sonia
« Одговор #18 : 3. 11. 2012. у 20.11 »
A šta bi sa Džonom Malkovičem?
Ništa, šta god uđe u engleski, odmah postaje poengleženo. :) Otud i spisateljica Dženet Ivanovič, na primer, iako joj je deda svakako bio Ivanović. 
Dacko, potpuno si u pravu, što se tiče imena iz drugih jezika u španskom tekstu. Ali, ovde se radi o pravom imenu prave Španjolke (ili neke druge hispanoparlantkinje :D ). Otud i moja nedoumica. Nema nikakvog španskog teksta, samo njeno ime. Eto, kako bih ja npr. transkribovala ime moje koleginice, da hoću da pišem o njoj na srpskom? Sonija ili Sonja?
Onako kako ga TI izgovaraš, pošto je tekst tvoj. :)

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Tania, Sonia
« Одговор #19 : 3. 11. 2012. у 20.12 »
Pa ako vam bolje zvuči Tanja, zašto Džon ne bi bio Malković?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Tania, Sonia
« Одговор #20 : 3. 11. 2012. у 20.15 »
Au, tek sam sad videla na njiki da je poreklom Hrvat. Ja sam bila ubeđena da je imao neke poljske ili neke druge slovenske pretke. Pa ne znam, verovatno zato što je tako ušao u srpski. Stvarno ne znam. Navikli smo se već na Č, dok nam Tanija i Sonija deluju [bljak] jer nismo imali prilike do sad da se s tim srećemo na srpskom.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Tania, Sonia
« Одговор #21 : 3. 11. 2012. у 20.42 »
A šta bi sa Džonom Malkovičem?

Šta s njim? Ovde je problem jer slepo poštovanje pravopisne preporuke dovodi do duplog kasapljenja imena. Da je od ruske Sonje postala španska Son[χ]a ili engleska Son[dʒ]a, na srpski bismo to prenosili kao Sonha i Sondža. Ali nema smisla da Son[j]u kasapimo u Soniju samo zarad slepog poštovanja jedne preporuke pri čijoj se formulaciji imala u vidu sasvim druga klasa slučajeva…

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Tania, Sonia
« Одговор #22 : 3. 11. 2012. у 21.26 »
Ne vidim razliku. Sonha ili Sonija, u oba slučaja, transkripcija po izvornom izgovoru govori nam da se ne radi o domaćim imenima. Međutim, može biti da je drukčije uobičajeno. Ima li nekih poznatih ličnosti s imenima iz ove teme?

Тагови: