Српски језички атеље
Добро дошли,
Гост
. Молимо вас да се
пријавите
или
региструјете
.
Да ли сте изгубили свој
активациони имејл
?
1 сат
1 дан
1 недеља
1 месец
Заувек
Пријавите се тако што ћете унети корисничко име, лозинку и дужину пријаве
Насловна
СЈА
Недоумице
Блог
Помоћ
Претрага
Тагови
Пријави се
Регистрација
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Haifa
« претходна тема
следећа тема »
Штампај
Странице: [
1
]
Иди доле
Аутор
тема: Haifa (Прочитано 1992 пута)
0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.
Rancher
Велики модератор
Староседелац
Поруке: 1.281
Говорим: енглески
Родно место: Златиборски округ
Српски ми је матерњи језик
Haifa
«
:
22. 05. 2014. у 06.17 »
Град у Израелу. На Гуглу и Википедији стоји
Хаифа
.
На другим ћириличким википедијама је само
Хајфа
, што ми је једино логично.
Пријављен
Father Jape
Староседелац
Поруке: 917
ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
Родно место: Beograd
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Haifa
«
Одговор #1 :
22. 05. 2014. у 06.20 »
Možda neki, kao ja do pre dva minuta, misle da je naziv trosložan, ali s obzirom na ovo: Hebrew: חֵיפָה Heifa, Hebrew pronunciation: [χei̯ˈfa], colloquial Hebrew pronunciation: [ˈχai̯fa]; Arabic: حيفا Ḥayfā, biće da si u pravu, i da treba
Hajfa
.
Пријављен
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson
J o e
Велики модератор
Староседелац
Поруке: 5.249
Одг.: Haifa
«
Одговор #2 :
22. 05. 2014. у 18.16 »
Да, стога би требало
Хајфа
. Ипак, у Корпусу је 200 : 0 за
Хаифу
. Већина погодака је из спортских, а скоро сав остатак из туристичких текстова. Представници ових струка су се у сваком смислу доказали као апсолутне аналфабете за преношење имена, тако да њихов узус ни најмање не бих узео као релевантан. Ипак, може бити да су умногом утицали на популацију.
И ја сам досад мислио да је тросложно.
Пријављен
Штампај
Странице: [
1
]
Иди горе
« претходна тема
следећа тема »
Тагови:
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Haifa