Аутор тема: Кровни или основни?  (Прочитано 6385 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Кровни или основни?
« : 12. 10. 2014. у 21.01 »
Ова реченица из једног чланка ме је подстакла да поставим питање шта је кровни, а шта основни, темељни.
Према речима Хуберта Лајнхарда, председавајућег Азијско-пацифичком комитету, лоби групи и кровној организацији неколико водећих пословних федерација у Немачкој, партнерство Кине и те земље има светлу перспективу.
Често виђам синтагме кровни закон, кровни пропис, кровни споразум, а у значењу за које ја мислим да треба да буде основни, базни.
Да ли грешим?  [neznam]
« Последња измена: 12. 10. 2014. у 21.18 Зоран Ђорђевић »

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #1 : 13. 10. 2014. у 12.09 »
Кровни овде нема ама баш никакве везе са значењем ’основни’, већ значи ’који покрива све сродне прописе/удружења/организације/… али је по вертикалном устројству највиши’, што сам мислио да је веома очигледно. У неким се констуркцијама/синтагмама уместо кровни користи обједињени и др.

На енглеском се то назива umbrella (umbrella organisation, umbrella term и сл., аналогија је јасна), немачки пак твори сложенице са Sammel…, Dach…, Über… и Spitzen… (Dachorganisation, Spitzenorganisation, Spitzenverband, Sammelbegriff, Überbegriff итд.).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #2 : 13. 10. 2014. у 13.21 »
УР, хвала Шоми.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #3 : 17. 10. 2014. у 13.04 »
Кровни овде нема ама баш никакве везе са значењем ’основни’, већ значи ’који покрива све сродне прописе/удружења/организације/… али је по вертикалном устројству највиши’, што сам мислио да је веома очигледно. У неким се констуркцијама/синтагмама уместо кровни користи обједињени и др.

На енглеском се то назива umbrella (umbrella organisation, umbrella term и сл., аналогија је јасна), немачки пак твори сложенице са Sammel…, Dach…, Über… и Spitzen… (Dachorganisation, Spitzenorganisation, Spitzenverband, Sammelbegriff, Überbegriff итд.).
И даље ми није баш јасно. Цитат је из овог чланка.
Цитат
Министар одбране Братислав Гашић рекао је данас да је споразум о војно-техничкој сарадњи Србије и Русије кровни споразум, на основу којег ће се у убудућности развијати војна сарадња две земље.
Кровни споразум, на основу којег ће…
Иначе, тај израз је новијег датума.  Верујте ми на реч, памтим одавно.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #4 : 17. 10. 2014. у 21.40 »
Кровни споразум о војној сарадњи јесте онај под чијим ће се окриљем потписивати даљи споразуми тј., како је наведено у самом чланку, на основу кога ће се развијати даља војна сарадња две земље, рецимо споразум о набавци најновије руске војне технологије („мигова 19“ или „21“ с оба крила и стајним трапом у функцији) и томе слично, како би Србија наставила да буде „лидер у региону“.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #5 : 18. 10. 2014. у 09.49 »
И раније је било таквих споразума и закона, али се нису тако звали. "Кровни" се појавио пре две-три године.
Тузоре, F1, ти си правник.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #6 : 18. 10. 2014. у 13.45 »
Не би се рекло. Погоци за кровн- у Корпусу:

кровни закон о култури, о заштити потрошача 2007, 2008, 2009, 2010 Политика, РТС
кровна организација, 2007, Политика
кровна структура (Савет безбедности), 2007, Политика
кровна институција, 2008, Политика, РТС
кровна компанија, 2009, Политика
кровни споразум, 2008, Политика, РТС
кровни документ, 2008, Политика, РТС
кровна идеја, 2008, РТС
кровни уговор, 2008, РТС
кровна политика, 2009, РТС
кровни панел, 2007, РТС

Погоци за кровни закон на Гуглу:

2006, http://danica.popovic.ekof.bg.ac.rs/b92buducnostjavnihpreduzeca.htm
2005, http://www.cin.ba/kultura-koju-gubimo/
2004, http://arhiva.glas-javnosti.rs/arhiva/2004/04/05/srpski/D04040402.shtml
2001, https://www.bhdani.com/portal/arhiva-67-281/226/t22607.shtml
2000, http://vkbi.open.net.ba/Aktuelnosti/000923.htm

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #7 : 18. 10. 2014. у 20.03 »
Кровни споразум о војној сарадњи јесте онај под чијим ће се окриљем потписивати даљи споразуми тј., како је наведено у самом чланку, на основу кога ће се развијати даља војна сарадња две земље, рецимо споразум о набавци најновије руске војне технологије („мигова 19“ или „21“ с оба крила и стајним трапом у функцији) и томе слично, како би Србија наставила да буде „лидер у региону“.
Ја сам то и рекао на почетку. Да мени под чијим окриљем значи исто што и на основу кога.
Можда сам претерао за коју годину, али раније се тај израз није користио. Шта ћу кад сам у школу пошао пре шездесет година па памтим свашта.
Као што је, да направим мали офф, израз "препознати" постао модеран последњих година. Надлежни у општини препознали су значај…

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 518
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #8 : 19. 10. 2014. у 06.22 »
И раније је било таквих споразума и закона, али се нису тако звали. "Кровни" се појавио пре две-три године.
Тузоре, F1, ти си правник.

Ја јесам неки правник, али никада не бих употребио одредницу "кровни закон", пошто не знам за који закон бих могао да је употребим, а да будем јасан. Но, могуће је да ми у схватању и прихватању нешто промиче. У осталим областима израз кровни је, по мени, могуће употребити са адекватним значењем, што зависи од контекста. Колико видим, најчешће значење јесте "свеобухватан", али има много примера где се (погрешно?) поистовећује са базним, темељним, главним… Често збрку прави и аналогија темељни/основни и кровни/врховни.

Мислим да је свима позната она латинска изрека: Lex specialis derogat legi generali (посебан пропис поништава/укида општи), која у ствари значи да закон којим се уређује посебна тема или област има "пречу примену" у односу на закон који уопштено уређује нека питања, а међу њима уопштено и област за коју је донет lex specialis. Дакле, израз не треба схватити буквално, као да се поништавају или укидају одредбе "општег" закона, већ да се на одређено питање ПРВО примењују одредбе "посебног" закона, односно нека посебна норма/правило која детаљније и садржајније регулише неко питање, па баш зато има предност у примени над општом нормом/правилом. Могуће противречности и различита тумачења најчешће се разрешавају прелазним и завршним одредбама закона. Не заборавимо, сви закони, по природи ствари, имају исту правну снагу. Ово наводим да бих (поново) указао на околност да ми је тешко да нађем пример за "кровни закон", а да то не буде у смислу "основни закон".
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 518
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #9 : 19. 10. 2014. у 06.28 »
Мислим да је у реду да, као издвојени прилог, поставим следеће:
Цитат
У НОВУ ШКОЛСКУ ГОДИНУ СА НОВИМ „КРОВНИМ“ ЗАКОНОМ
„Кровни“ или тачније основни, односно темељни закон за систем образовања
и васпитања уређује основе система предшколског, основног и средњег
образовања, те представља lex specialis закон за ову делатност.
http://www.nsprv.org/2011-09-12_obavestenje_o_krovnom_zakonu.pdf

Овде је тек настала права збрка шта је шта…
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #10 : 21. 10. 2014. у 15.07 »
Хвала ти неколико пута.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #11 : 24. 10. 2014. у 10.18 »
И раније је било таквих споразума и закона, али се нису тако звали.
Офф топик: Сличних примера има много, о некима смо и раније разговарали. Јуче сам био на неком саветовању, морао сам да уместо старе добре речи "Завод" (за стандардизацију, за заштиту здравља) користим "Институт". Промена је настала после 2000. у процесу приближавања ЕУ, где вероватно не знају шта је то "завод". А у тим "институтима" ни трага од научних пројеката, истраживања и слично. Није шија, него врат. 

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Кровни или основни?
« Одговор #12 : 25. 10. 2014. у 08.58 »
Још једна нова реч се умигољила у речник политичара и новинара — формат. Формат састанка, формат преговора, формат помоћи… Реч, уистину, није нова, само се користи у новом значењу.
Немам ништа против, само кажем. Што би рекли код мене у крају:  костантујем.

Тагови: