Аутор тема: Босиљград/Босилеград  (Прочитано 4194 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Босиљград/Босилеград
« : 26. 01. 2015. у 01.17 »
На крајњем југоистоку Србије, уз саму границу са Бугарском и врло близу границе са Македонијом, налази се град чије се име пише и изговара на два начина: Босиљград и Босилеград. Прво је српска, а друго бугарска варијанта. С обзиром на близину Бугарске, није чудо што је већинско становништво (око 75 посто) бугарско, док Срба има око 10 процената, нешто мање Влаха итд.

У медијима и на нету су готово равноправно заступљене обе варијанте. Да ли је то у реду или би се требало определити за једну? 

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Босиљград/Босилеград
« Одговор #1 : 26. 01. 2015. у 09.08 »
http://www.bosilegrad.org/sr/vesti.aspx

У издањима Реп. завода за статистику (нпр. Демографска статистика у Р. Србији 2013; Етноконфесионални и језички мозаик Србије) користи се такође једино тај облик имена.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Босиљград/Босилеград
« Одговор #2 : 26. 01. 2015. у 21.08 »
http://www.bosilegrad.org/sr/vesti.aspx

У издањима Реп. завода за статистику (нпр. Демографска статистика у Р. Србији 2013; Етноконфесионални и језички мозаик Србије) користи се такође једино тај облик имена.

Не знам шта да мислим. Да ли је Босилеград званична варијанта у општини, према већинском становништву, а вероватно и под утицајем политике, или како ко воли.

http://www.politika.rs/rubrike/Magazin/Okruzen-planinama-skriven-snegom.lt.html
http://digitalarchive.mcmaster.ca/islandora/object/macrepo:10185
http://www.hidmet.gov.rs/latin/hidrologija/povrsinske/pov_stanica_ukinute.php?hm_id=64119
http://www.islamicfinder.org/prayerDetail.php?country=yugoslavia&city=Bosiljgrad&id=3997&lang=english
http://findthecity.com/index.php?qcountry_code=RS&qregion_code=00&qcity=Bosiljgrad


Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Босиљград/Босилеград
« Одговор #3 : 26. 01. 2015. у 22.35 »
Какви су разлози (и да ли су политички или неки други) што се тај град званично зове према бугарском изговору нас није брига. Довољно је да сами становници тог града знају где живе. Према попису становништва из 2011, такође је Босилеград.
http://media.popis2011.stat.rs/2012/Nacionalna%20pripadnost-Ethnicity.pdf стр. 6 (садржај) и 86.

Мислим да новинари и којекави сајтови, па макар то био и сајт Хидрометеоролошког завода, нису довољан аргумент да доведу у сумњу саме становнике тог града, као и званични документ пописа становништва Србије.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Босиљград/Босилеград
« Одговор #4 : 26. 01. 2015. у 23.54 »
Какви су разлози (и да ли су политички или неки други) што се тај град званично зове према бугарском изговору нас није брига. Довољно је да сами становници тог града знају где живе. Према попису становништва из 2011, такође је Босилеград.
http://media.popis2011.stat.rs/2012/Nacionalna%20pripadnost-Ethnicity.pdf стр. 6 (садржај) и 86.

Мислим да новинари и којекави сајтови, па макар то био и сајт Хидрометеоролошког завода, нису довољан аргумент да доведу у сумњу саме становнике тог града, као и званични документ пописа становништва Србије.


И ја претпостављам да би у једном званичном попису морао да стоји и званичан назив града. Само што народ употребљава назив на који је навикао.

Сигурно је и да има којекаквих сајтова, али питам се зашто употребљавају баш Босиљград (уз остале сајтове на којима стоји Босилеград), Претпостављам да су ту варијанту назива однекуд морали да добију, да је од некога сазнају, макар била стара и неважећа. Много је мања могућност да су знали за обе варијанте, а да су се определили отприлике или можда на основу не знам ни ја чега.

Како било, добио сам одговор: Босилеград.


Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Босиљград/Босилеград
« Одговор #5 : 27. 01. 2015. у 14.58 »
И ја претпостављам да би у једном званичном попису морао да стоји и званичан назив града. Само што народ употребљава назив на који је навикао.
Који "народ"? Народ који тамо станује, зове град Босилевград. Па ваљда они знају где живе, зар не?  А сви остали који не живе тамо и "преводе" име тог града на српски, нису у праву, очигледно.

Сигурно је и да има којекаквих сајтова, али питам се зашто употребљавају баш Босиљград (уз остале сајтове на којима стоји Босилеград), Претпостављам да су ту варијанту назива однекуд морали да добију, да је од некога сазнају, макар била стара и неважећа. Много је мања могућност да су знали за обе варијанте, а да су се определили отприлике или можда на основу не знам ни ја чега.
Ту ти ми не можемо помоћи, мораћеш њих да питаш што користе погрешан назив тог града.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 518
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Босиљград/Босилеград
« Одговор #6 : 27. 01. 2015. у 17.49 »
Издања Републичког завода за статистику и документ пописа становништва, без сумње, имају важност.  Но, овде је пресудно оно што прописује Закон о територијалној организацији Републике Србије ("Службени гласник РС", број 129/07), чији члан 16.  јасно предвиђа да је Босилеград општина са већим бројем насељених места, односно катастарских општина (једно од насељених места и две катастарске општине носе исти назив као и сама општина). Прочитајте и сами члан 16. Закона (под редним бројем 24):
Закон о територијалној организацији Републике Србије
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Босиљград/Босилеград
« Одговор #7 : 27. 01. 2015. у 18.47 »
Ма у реду је - званично: Босилеград. Нисам то порицао. Кажем само да део народа употребљава Биосиљград, што је некада била преовлађујућа варијанта. На аутобусима који су саобраћали ка том граду, рецимо из Врања или Лесковца, стајало је Босиљград, у новинама - Босиљград. Али се и тада могло чути и Босилеград. Од давнина двојак изговор.

Народ свакакао зна како им се зове град. Ипак, део становника тај израз не користи или ретко користи, као што раније део народа није користио Босиљград.

Знамо да је Краљево (почетком 19. века Карановац), после Другог светског рата постало, званично,  Ранковићево, али тај назив је мало ко користио. Слично је било и са Јагодином која је почетком комунистичке владавине добила назив Светозарево.

Прича са Босиљ(ле)градом је другачија, јер су оба изговора постојала одувек, с тим што је раније један био званичан, а сада други. Дакле: Босилеград.

Тагови: