Последњи пут одговарам опширно, само ради разјашњења лингвистичког проблема.
Никакав „кључни“ аргумент нисам извлачио. Написао сам „Обмана бр. 1“ и није ми била намера да вређам. Ти вероватно свесно искривљујеш чињенице да би доказао да је језик („добар“ језик) само оно што ти осећаш.
Ништа није масакрирано у цитату, издвојио сам део који је битан за процену снаге аргумента. Суштина је да је твоја реченица паушална тврдња, невезана за конкретан случај. Уосталом, ја сам те глаголе навео пре тебе, знајући разлику међу њима:
Данас је саопштено да је пронађена она бактерија која је узроковала заразу, а он сад слути (= сумња = претпоставља нешто неповољно) да ипак то није једини узрок.
неинтуитивно [је] за нежељене или сакривене ситуације користити глагол веровати, који има најпре позитивну конотацију. (Не бисте спонтано, или макар не увек, рекли Верујем да ће умрети, већ бисте то изразили нечим попут Бојим се да ће умрети.)
Уколико је могуће, то значи да се семантика развија у правцу супротном логици, што води даљој релативизацији, и рехабилитацији почетних грешака њиховим произвођењем у значењски тачне исказе
„Логично“ би ваљда било да свака реч има по једно значење и да за сваки од милијарду милијарди појмова које познајемо морамо користити посебну лексему. Неће бити да мозак тако функционише…
Ако стоји: „Изолована бактерија која је изазвала инфекцију у Ургентном центру. Министар сумња да то није једини узрок“, значење може да зависи од нагласка: а) Министар СУМЊА да то није једини узрок; б) министар сумња да то НИЈЕ једини узрок; в) министар сумња да то није ЈЕДИНИ узрок. Значењска разлика се не показује толико у односу према претходно утврђеном, колико према ономе што тек треба да се (накнадно) утврди.
Не. Значење лексеме
сумњати зависи само од тога је ли фокус на њој или на њеном аргументу. Спикерка је нагласила
није.
Значење се ишчитава и из тога је ли ситуација изражена објектом глагола позната/подразумевана/очекивана или није. Реченицу
Сумњам да ће доћи можеш схватити као ’Не верујем…’ само ако се нечији долазак већ очекује. У супротном, ако говорник износи нову информацију (рему), то блокира значење неверице.
Једини реални простор за неспоразум, који зависи само од прозодијске реализације, јесте у случајевима типа
Шта је он по струци? —
СУМЊАМ да је лекар (то ће се рећи само ако постоји нека вероватноћа да јесте лекар) /
Сумњам да је ЛЕКАР (= ’Нажалост, мислим да је лекар’).
Уп.
Бактерија је данас изолована, али министар СУМЊА да је бактерија изолована.Бактерија је данас изолована, али *министар сумња да је бактерија ИЗОЛОВАНА.Бактерија још увек није изолована, али *министар СУМЊА да је бактерија изолована.Бактерија још увек није изолована, али министар сумња да је бактерија ИЗОЛОВАНА.Ако инсистирамо на негацији, онда је боље: „Министар страхује (или: министар се боји) да то није једини узрок“ (тада уједно указујемо на министров психолошко-емоционални однос према појави), или: „Министар претпоставља да то није једини узрок“ (тада више указујемо на ток мисаоних операција министра).
Опет уз личне преференције. По чему је
страхује значењски боље него
сумња?
Но, и када се определимо за исказ „министар сумња да је то једини узрок“, могућа су различита значења. Прво: из чињенице да је изолована бактерија у вези са инфекцијом може се претпоставити да је она једини изазивач инфекције, док министар сумња да је то тако, пошто постоји могућност да има и других изазивача те инфекције.
Друго: из чињенице да је изолована бактерија у вези са инфекцијом може се претпоставити да има и других изазивача инфекције, док министар сумња да је то тако, пошто особине изоловане бактерије указују да је баш она изазивач инфекције.
Па ово друго не може. Да би рекао
Сумњам у то, пре тога мора да ти буде познато то „то“, односно у овом случају — да је неко рекао
То није једини узрок инфекције. А вест дана је било управо супротно, да је клепсијела узрок. И нико не претпоставља да их има још док се то не помене. Ако те ја питам
Ко је дошао? а ти ми одговориш
Дошао је Марко, ја не помишљам да је још неко стигао осим ако не знам да имаш обичај да слажеш.
Моје набрајање глагола у функцији је адекватног изражавања зависно од прилике и контекста, и није везано за конкретан пример како то J o e наводи, спрдајући се убацивањем тих глагола у конструкцију конкретне реченице.
У томе и јесте проблем: ти говориш о лањском снегу, а не о конкретном случају. Министар испаде Буриданов магарац који се
колеба, двоуми, оклева и душебрижник нашег народа који
страхује, брине, прибојава се, боји, стрепи — све је то умесно и „боље“, само није добро рећи
сумња. Мало сутра.
За Дисов стих си у праву, разлика је и у интуицији.