Аутор тема: Filosofija  (Прочитано 20774 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #15 : 13. 09. 2015. у 11.56 »
Ако сам добро разумео, под „традиционалним латинским изговором“ подразумева да „с“ између два вокала постаје „з“, да се латинично слово „с“ (ц) испред „и“ и „е“ изговара „ц“, а испред свих осталих слова „к“, да „т“ испред „и“ и „е“ гласи „ц“, да се Caesar чита Цезар…

У гимназији сам учио тако, а на факултету да је оригинални, прави изговор у латинском био скоро идентичан Вуковом, једно слово – један глас (увек исти). Да наведем само пар примера: Cicero је био Кикеро а не Цицеро, sitius и fortius су били ситиус и фортиус, а не сициус и форциус, глагол coepisсe изговарао се коеписе, а не цеписе итд. Прелазак „с“ у „з“ између вокала итд преузет је из језика у којима је то прицип (немачки, енглески, француски, шпански, италијански…), а не из латинског.

Ван мреже Колхас

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 21
  • Говорим: њемачки, енглески
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #16 : 14. 09. 2015. у 14.09 »
Ја сам од старијих па памтим више од вас млађих.
Некада се говорило само сантиметар, а када је усвојен стандард (технички) о префиксима код мерних јединица да је стоти део нечега центи- озваничен је центиметар. Иначе се и сантиметар равноправно употребљава у обичном говору. БТЊ, кројачи за ону своју мерну траку никад неће рећи центиметар. Зато што то није мерна јединица него предмет.

Нисам случајно одабрао тај примјер. Исто као код филозофије/философије, тако и овдје имамо примјер да је прво био један облик (сантиметар, философија) да би потом био у потпуности (или бар у огромној мјери) потиснут од новијег облика (центиметар и филозофија). И то негдје у истом временском периоду.  И схиозфренија или схема је дозвољено поред шизофреније и шеме.
Ако је искључиви критеријум устаљеност, мени тешко пада да разумијем зашто овдје може, а тамо не може.

Противпримјер српски/србски мислим да не стоји.
fiat iustitia et pereat mundus

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Filosofija
« Одговор #17 : 14. 09. 2015. у 15.12 »
Прелазак „с“ у „з“ између вокала итд преузет је из језика у којима је то прицип (немачки, енглески, француски, шпански, италијански…), а не из латинског.

Ali ne postoji jedan "latinski izgovor". Štaviše, latinski je i sam evoluirao kako se njegova uloga menjala od govora rimskog plebsa to pisane lingva franke evropske srednjovekovne politike i nauke, koja je međutim imala mnoštvo lokalnih "prestižnih" izgovora. Tako da originalni latinski izgovor i ne može biti neko merilo.
Because of the central position of Rome within the Catholic Church, an Italian pronunciation of Latin became commonly accepted, […] This pronunciation corresponds to that of the Latin-derived words in Italian. Before then, the pronunciation of Latin in church was the same as the pronunciation as Latin in other fields, and tended to reflect the sound values associated with the nationality of the speaker.

The following are the main points that distinguish modern ecclesiastical pronunciation from Classical Latin pronunciation:[…]
  • ⟨s⟩ between vowels represents /z/;

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #18 : 14. 09. 2015. у 20.07 »
Чини се да је учесталост критеријум за изговор или писање појединих речи само кад то некоме одговара, јер има доста супоротних примера.  Сантиметар/центиметар је један од њих. Упркос томе што је француски (енглески, шпански, италијански, португалски…) изговор сантиметар у Србији одвајкада неприкосновен  и што немачки центиметар нико никад није користио, овај други се током последњих 15-20 година натура силом, али испод жита, јер га речници не фаворизују.

Треба ипак рећи да центиметар влада искључиво у медијима (наравно, јер се њима то може наредити), можда неким службеним актима и толико. У свакодневном говору, од севера до југа, од истока до запада Србије одувек је (био и остао) сантиметар.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Filosofija
« Одговор #19 : 14. 09. 2015. у 22.32 »
Budalaština. Bilo ko ko živi u Srbiji leta gospodnjeg 2015 i zapravo sluša kako se govori, pogotovo mlađe generacije, koje će i naslediti ovaj jezik, čuće gotovo isključivo centimetar. Lepo je slušati vaše sentimentalnosti, samo je naporno stalno polemisati s njima.
« Последња измена: 14. 09. 2015. у 22.55 Duja »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Filosofija
« Одговор #20 : 15. 09. 2015. у 00.55 »
Ovo je romantičarski pristup jeziku par excellence.

"Centi-" se - u prilog tom napornom razvejavanju suludih tvrdnji - ni u jednom jeziku do u francuskom ne izgovara "santi-". A ako je imalo važno, "centi-" se izgovara upravo na jeziku iz kojeg reč potiče (poznolatinski izgovor).

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 518
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #21 : 15. 09. 2015. у 09.40 »
Сулуда би, такође, била и тврдња да се у набројаним језицима, осим немачког,  почетно слово у "centi-" чита као "ц" (лат. c), а не као "с "(лат. s).
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #22 : 15. 09. 2015. у 10.38 »
Треба ипак рећи да центиметар влада искључиво у медијима (наравно, јер се њима то може наредити), можда неким службеним актима и толико. У свакодневном говору, од севера до југа, од истока до запада Србије одувек је (био и остао) сантиметар.
Немо се љутиш, то мора тако.
Стандардом је прописано да је префикс за стоти део нечега центи, а не санти. Центилитар, центигреј (за зрачење), центиштокс (за вискозитет) и све остало.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Filosofija
« Одговор #23 : 15. 09. 2015. у 12.19 »
Сулуда би, такође, била и тврдња да се у набројаним језицима, осим немачког,  почетно слово у "centi-" чита као "ц" (лат. c), а не као "с "(лат. s).
A da izostavimo strane jezike iz ove rasprave kompletno, pošto je potpuno irelevantno kako se u njima izgovaraju latinizmi? Ono što jeste relevantno je lokalna tradicija latinskog izgovora i transkripcije, a u srpskom (i hrvatskom slučaju) ona nedvosmisleno daje ⟨це⟩ za latinsko ⟨ce⟩: centar, cesija (koncesija, secesija), celzijus, cenzura, celularni, visceralni, celibat, ceremonija, cerebralni, celijakija, celestijalni, Ceres, ….

Niko vam ne brani da koristite santimetar ili filosofija, što jesu posvedočeni oblici, ali nas, zaboga, nemojte ubeđivati da su oni a) preovlađujući b) sistemski.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 518
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #24 : 15. 09. 2015. у 13.41 »
И ја сам за изостављање страних језика из ове расправе, јер води разводњавању, као и омаловажавању саговорника и ставова са којима се не слажемо. Не бих више у оквиру ове теме желео да се пише о сантиметру/центиметру, изузев да потврдим да је и један и други облик заступљен у речницима, и да укажем да је Колхас поставио логично питање на које се нико није потрудио да смислено договори:

Исто као код филозофије/философије, тако и овдје имамо примјер да је прво био један облик (сантиметар, философија) да би потом био у потпуности (или бар у огромној мјери) потиснут од новијег облика (центиметар и филозофија). И то негдје у истом временском периоду. 
. . .
Ако је искључиви критеријум устаљеност, мени тешко пада да разумијем зашто овдје може, а тамо не може.

Да не будем погрешно схваћен: Апсолутно немам ништа против коришћења речи "филоЗофија", само указујем да не постоји оправдан разлог за правописну анатему речи "филоСофија".
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #25 : 15. 09. 2015. у 15.28 »
Да не будем погрешно схваћен: Апсолутно немам ништа против коришћења речи "филоЗофија", само указујем да не постоји оправдан разлог за правописну анатему речи "филоСофија".
Мени философија звучи помало натегнуто.
Нама је филозофију и социологију у гимназији (1965. и 1966) предавао тада млади професор Сретен Петровић. Није никада ни помишљао да нам натури облик филоСофија. Само нам је објаснио порекло тих речи.

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 917
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #26 : 15. 09. 2015. у 15.33 »
Ha, eto, i meni je Sreten predavao, a moguće i Joeu.  ::)
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 518
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #27 : 15. 09. 2015. у 16.11 »
Не треба сметнути с ума да се чувени Сврљижанин бавио немачком класичном филоЗофијом, као ни тему његовог докторског рада, па би се могло, бар у његовом случају, рећи да је у питању "добровољно прихваћено натурање" израза.
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #28 : 15. 09. 2015. у 16.15 »
Ha, eto, i meni je Sreten predavao, a moguće i Joeu.  ::)
Последњи пут сам га видео пре неколико година кад смо славили 45 година матуре. Добро је изгледао. чак је и нека имена запамтио.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Filosofija
« Одговор #29 : 15. 09. 2015. у 20.01 »
Ево, да и ја баталим стране језике и изговор латинизама у њима, мада те изговоре ми преузимамо. Питање је само из ког језика. У српском су се од увођења ЦГС система називи мерних јединица, али и низ других речи, изговарали према француском, у то време дипломатском и најговоренијем језику. И зато је било: сантиметар, санти итд. Тако су читав век изговарали и највиши интелектуалци и земљорадници, а како је принцип учесталости, устаљености употребе облика неке речи критеријум за њену стандардизацију, питам се, као и Колхас и Тузор, шта у овом случају би са тим критеријумом? Постоји ли за то разумљиво и прихватљиво објашњење?

Волео бих да знам и откуд толика помама за центиметром кад ниједан речник не ставља сантиметар у други план, а још мање га искључује.

Тачно је да млади говоре центиметар. Шта ће, премлади су и нису могли да чују за сантиметар, јер их медији свакодневно засипају центиметром, а и "новокомпоновани" медији. Не знам само чему ликовање што ће сантиметар у догледно време можда потпуно нестати.

Знам шта значи центи и шта каже Стандард, али ми, обичан народ, нисмо у било којој грани индустрије, грађевине, медија итд. да бисмо у свакодневном говору морали да га се придржавамо. Питање је само како је и зашто центи ушло у Стандард уместо сто година коришћеног санти.

Што се тиче филоСофије/филоЗофије, професор Милош Н.Ђурић, који јесте био и филозоф и историчар, али превасходно класични филолог са базброј радова и превода са грчког и латинског, тако да и годишња награда за преводилаштво носи његово име, једном приликом је рекао:

- Ако се мисли на „љубав према мудрости“, онда увек треба рећи филоСофија, јер, поред осталог,  филоЗофија значи „љубав према мраку“, с обзиром на то да „зофија“ значи мрак.
 
Е сад – како ко воли.


Тагови: