Аутор тема: Cahuenga, Angkor Wat  (Прочитано 2362 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Nedda

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 141
    • Српски ми је матерњи језик
Cahuenga, Angkor Wat
« : 27. 12. 2015. у 12.40 »
Ove reči su mi u istom tekstu pa me zanima kako ih transkribovati.

Cahuenga - piše Kahuenga, ali se izgovara Kuenga.
Angkor Wat - piše Ankor Vat, ali ne znam što je izostavljeno g, i Bangkok pišemo sa g.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.281
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cahuenga, Angkor Wat
« Одговор #1 : 27. 12. 2015. у 13.36 »
Ангкор Ват, да. Прво је Кавенга, према правилима транскрипције из шпанског, а и према IPA запису са Википедије: /kəˈwɛŋɡə/. Додуше, чудно ми је ово што сам подебљао. Зар не би требало n уместо ŋ или само ŋ, без g?
« Последња измена: 27. 12. 2015. у 13.53 Rancher »

Ван мреже Nedda

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 141
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cahuenga, Angkor Wat
« Одговор #2 : 27. 12. 2015. у 14.24 »
Hvala ti mnogo. Nikad mi neće biti jasna ova transkripcija, kad je fonetska, kad je grafijska.

Hvala još jednom  :)

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 917
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cahuenga, Angkor Wat
« Одговор #3 : 28. 12. 2015. у 00.00 »
Додуше, чудно ми је ово што сам подебљао. Зар не би требало n уместо ŋ или само ŋ, без g?

Pa ne — svuda je /ŋ/ ispred velarnih ploziva u engleskom, a ne /n/. Samo je pitanje da li imaš i /g/, kao u jednomorfemskim finger, ili ga nemaš kao u singer i singing (mada su izuzeci komparativi poput longer gde opet imaš i /g/ premda nisu jednomorfemski).

U fonemskoj transkripciji bi imao /n/ ispred /g/ ili /k/ samo u jezicima poput srpskog, gde [ŋ] nema status foneme.
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Тагови: