Аутор тема: Докторанд  (Прочитано 2745 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Оли

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 53
  • Говорим: енглески, француски
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Докторанд
« : 29. 04. 2016. у 19.11 »
Добар дан свима. Да ли би неко могао да ми напише стручно објашњење зашто је неко коме је одобрена израда докторске дисертације "докторанд" (не "докторант")?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Докторанд
« Одговор #1 : 29. 04. 2016. у 21.21 »
Мислим да смо објашњавали. Докторирати означава само полагање испита, не и претходну припрему, док нпр. специјализирати обухвата сав тај процес, свеукупно усавршавање. Отуд је онај који специјализира, према суфиксу за латински активн партицип -ant(us), специјализирајући, односно специјализант, док се онај који брани докторску тезу тек припрема да докторира, тј. он треба да докторира, за шта се користи латински суфикс за герундив, -and(us), који у латинском означава радњу која тек треба/мора да се изврши, па отуд докторанд.

Данас се за ту разлику углавном не мари.

Ван мреже Оли

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 53
  • Говорим: енглески, француски
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Докторанд
« Одговор #2 : 30. 04. 2016. у 00.18 »
Извињавам се ако сам поновила тему, нисам приметила. Свакако хвала.
Занимљиво објашњење, али по аналогији би матурант, будући да тек треба да матурира, требало да буде матуранд, а није. Или је овде порекло другачије?
Нисам баш најбоље разумела то да нико не мари за разлику. Нико не мари, па се погрешно говори докторант, или не маре лингвисти како се каже - докторанд/т?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Докторанд
« Одговор #3 : 3. 05. 2016. у 13.35 »
Да, у праву си, с матурантом је исто. Изгледа да у Швајцарској кажу баш са д. Но, пракса одређује ствар: ту се код нас већ усталило т, махом и код докторанта, мада се среће и „етимолошко“ д. Не маре, дакле, ни говорници, а ни речници, будући да бележе обоје.

Ван мреже Оли

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 53
  • Говорим: енглески, француски
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Докторанд
« Одговор #4 : 3. 05. 2016. у 16.32 »
Много ти хвала.
Једино што у правописном речнику стоји само докторанд, а тачка на коју се позива бави се непостојаним А, а не алтернацијом Т/Д.
По ко зна који пут понављам, да нема Српског језичког атељеа, требало би га измислити.  [yes]

Тагови: