Аутор тема: Језичке занимљивости из мог краја  (Прочитано 112164 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.542
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #60 : 16. 03. 2011. у 16.56 »
Za ljestve koriste: ljestve, merdevine, lotre, stepenice.
Ima, beše, i skale?
Meni je ova tema dosadna [ne], valjda zato što je ovo forum o standardnom jeziku. ;)
Standardno je dosadno .
Па ти немој да учествујеш ако ти је досадна. :) Мени је занимљиво прочитати како се нешто каже у другим деловима (бивше) земље.
Mo’š misliti kako je tek nama mlađima : ja za mnoge reči samo s ove jedne strane nisam čula :).
« Последња измена: 16. 03. 2011. у 17.01 Соња »
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже d@do

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 679
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #61 : 16. 03. 2011. у 16.58 »
Za ljestve koriste: ljestve, merdevine, lotre, stepenice.
Ima, beše, i skale?
Bilo bi logično al’  [otkudznam]. Možda ima?

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.542
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #62 : 16. 03. 2011. у 17.02 »
Za ljestve koriste: ljestve, merdevine, lotre, stepenice.
Ima, beše, i skale?
Bilo bi logično al’  [otkudznam]. Možda ima?
Нешто ми се мота по глави да сам и то чула од другар(иц)а из Хрватске.
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже d@do

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 679
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #63 : 16. 03. 2011. у 17.10 »
Mo’š misliti kako je tek nama mlađima : ja za mnoge reči samo s ove jedne strane nisam čula :).
Mi smo ih upoznali silom prilika jer je rat donio velika raseljavanja ljudi unutar BiH, pa su mnoge riječi, karakteristične za pojedine krajeve, postale uobičajene tamo gdje prije rata nisu bile ( npr. ako se doselila veća grupa ljudi iz istog kraja).

Ван мреже Gulo Gulo

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 585
  • "Siitu ruto, karu tuleb!"
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #64 : 16. 03. 2011. у 22.46 »
Од Рудника до Жупе се за мердевине каже и стубе, што је другде реч за степенице.
Baldrick, you wouldn't see a subtle plan if it painted itself purple and danced naked on top of a harpsichord, singing "Subtle plans are here again!"

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #65 : 17. 03. 2011. у 13.15 »
Прво село одавде на исток, прам Крушевцу, зове се ОџАци. Овде кажу: Имам кућу у Оџака. (Акценат је дугоузлазни на "О")


Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #66 : 17. 03. 2011. у 13.40 »
То А у ОџАци је кратко, зар не?

Ван мреже Gulo Gulo

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 585
  • "Siitu ruto, karu tuleb!"
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #67 : 17. 03. 2011. у 13.43 »
Колико се ја сећам како сам чуо име тог места, дуго је.
Baldrick, you wouldn't see a subtle plan if it painted itself purple and danced naked on top of a harpsichord, singing "Subtle plans are here again!"

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #68 : 17. 03. 2011. у 14.00 »
Ако је номинатив Оџа́ци, онда треба да буде Има кућу у Оџа̄ка̑ (дуго прво а и акцентовано дуго друго а).
« Последња измена: 17. 03. 2011. у 14.10 J o e »

Ван мреже Gulo Gulo

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 585
  • "Siitu ruto, karu tuleb!"
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #69 : 17. 03. 2011. у 14.02 »
Мислим да и јесте тако, ма да је тај говорник од кога сам ја то чуо био из Крушевца, па се можда разликује од Зоранове верзије, мораћемо да њега сачекамо.
Baldrick, you wouldn't see a subtle plan if it painted itself purple and danced naked on top of a harpsichord, singing "Subtle plans are here again!"

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #70 : 17. 03. 2011. у 14.10 »
То А у ОџАци је кратко, зар не?
Да, а у оно "Оџака" је наглашено "О", не умем да напишем дугоузлазни, а оба "а" су врло кратка и ненеглашена. Врло чудан акценат. Као, отприлике, у речи обадва.

Ван мреже Gulo Gulo

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 585
  • "Siitu ruto, karu tuleb!"
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #71 : 17. 03. 2011. у 14.12 »
Кад и а наводим изговор из околине, а не матични…  [bonk]

А стварно је врло чудан изговор, кажем ја, мораћу мало да ослушкујем доле :)
Baldrick, you wouldn't see a subtle plan if it painted itself purple and danced naked on top of a harpsichord, singing "Subtle plans are here again!"

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #72 : 17. 03. 2011. у 14.21 »
Овде се акцентовањем постиже и један посебан ефекат.
Село је МилУтовац, а житељ тог села је МилутОвац. Исто је и за село МијАјловац. Житељ је МијајлОвац.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #73 : 17. 03. 2011. у 14.28 »
То А у ОџАци је кратко, зар не?
Да, а у оно "Оџака" је наглашено "О", не умем да напишем дугоузлазни, а оба "а" су врло кратка и ненеглашена. Врло чудан акценат. Као, отприлике, у речи обадва.

Онда није дугоузлазни, него краткосилазни: /оџа̏ци/-/из о̏џака/ (као /дука̏ти/-/сто̑ ду̏ката/), зар не?
« Последња измена: 17. 03. 2011. у 14.29 J o e »

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Језичке занимљивости из мог краја
« Одговор #74 : 17. 03. 2011. у 14.36 »
Поштено да ти кажем, не знам то с акцентима. У Оџака се изговара потпуно исто као из Оџака.

Тагови: