Joj
u mom selu ljudi ne znaju ni sta je subjekat a kamoli padez i slicno.. Oni su prosto naucili neke reci i neke izraze i sad ko se kako snalazi.. Neko nesto kaze i misli da je to tako pravilno jer je to negde tako cuo ili to tako treba i nesto ubodu, nesto ne,
Bože, pa nisu naučili "neke reči i neke izraze", oni su naučili ceo jezik, samo što je taj jezik (varijetet) u nekim stvarima različit od jezika (varijeteta) koji se uspostavio kao domaći standard. Svi smo učili da govorimo tako što smo slušali druge, a onda smo tek mnogo kasnije minimalno korigovali jedan broj stvari koje su u našem maternjem dijalektu tj. u našem lokalnom okruženju drugačije nego u standardnom jeziku.
Razlika je jedino u tome što je nečiji maternji dijalekat već dovoljno blizak standardnom jeziku, pa je njemu potreban manji napor, a nečiji dijalekt je više udaljen, pa on ima više posla ako želi da govori standardno.
Hajde, molim te, pogledaj u sobi/sobu, da nije snala tamo.
Trebalo bi- u sobu? On treba da ode do sobe i da pogleda, tako? Neko kretanje treba da se obavi.
Zapravo, tu može i jedno i drugo, ali je običnije
pogledati negde — u sobi.
Pogledati nekuda — u sobu eventualno ako treba baciti pogled, npr. samo sa vrata.
Da li možeš da nam kažeš koji je tvoj maternji dijalekat, tj. iz kog si kraja? Joe će znati da kaže koje su glavne razlike između tog dijalekta i standardnog jezika. Koliko vidim, imaš problema samo sa distinkcijom akuzativ : lokativ. Da nije istočna Srbija?