Vukvuče, znamo za tvoj „empirijski“ pristup formiranju jezičkih pravila, ali to tako prosto ne funkcioniše. Postoji mnogi pleonazmi koji se gotovo po svim iole pristojnim jezičkim knjigama navode kao pleonazmi, a koje svaki čas srećemo u govoru, u novinama itd. Evo, nabrojaše ljudi nekoliko takvih i u ovoj temi.
Ne razumem tvoj komentar. Kao neko kome je jezik (i to baš jezik, ne srpski jezik, engleski jezik itd.) osnovno obrazovanje, biće da znam šta piše u
jezičkim knjigama. I da, upravo tako funkcioniše.

Jedini nesumnjivi primer pleonazma do sada je bilo
oko pedesetak. Koje a) ja nikad nisam čuo, ali b) siguran sam da svakom "maternjem govorniku bez nekog lingvističkog obrazovanja koji je upoznat sa značenjem obe reči pri pažljivom iščitavanju" taj spoj zvuči pleonastično.
Vidim sad gore i
violentno nasilje, nepromenljiva konstanta. Violentno nasilje ima jedan jedini pogodak na Googleu.
Nepromenljiva konstanta ima nekih 80 pogodaka, među kojima su i pogoci tipa
nepromenljiva (konstanta); nepromenljiva, konstanta itd. Među ostatkom nisam siguran koliko autori stvarno znaju značenje reči
konstanta. Moguće je da
konstantu razumeju kao nešto "uvek prisutno" (što i jeste bliže značenju priloga
konstantno "neprekidno" — u svakodnevnom jeziku), a ne "nepromenljivo".
Oko desetak, oko pedesetak ima zaista dosta pogodaka na Googleu. Nemam objašnjenje.
Ništa te ne razumem. Ti od sagovornika očekuješ da se popne na tačno određeno mesto (jedna jedina tačka), kao što i ja od tebe očekujem da mi dodaš tačno određenu knjigu (jednu jedinu). Pritom, kod penjanja postoji više tačaka gde se sagovornik može popeti, kao što i kad ti tražim knjigu postoji više knjiga koje mi ti možeš dodati. Dalje, sve te tačke imaju zajedničku osobinu: sve su one gore — kao što i sve knjige koje se nalaze na tvom stolu imaju zajedničku osobinu: sve su one plave. Formulacija „popni se gore“ nikako ne sužava izbor između mogućih ciljnih tačaka sagovornika, kao što ni formulacija „dodaj mi plavu knjigu“ nikako ne sužava izbor između mogućih knjiga koje mi možeš dodati. U oba pak slučaja tačka, odnosno knjiga, jednoznačno je određena, tj. trebalo bi da je iz konteksta razgovora jasno na koju tačku/knjigu se misli (jednu jedinu). Dakle, ne uspevam da rastumačim kakvu razliku si u gornjem citatu istakao — pa da raščistimo makar to, iako se verovatno nećemo složiti oko stilske vrednosti fraze „popni se gore“.
Gore samo potencijalno označava sve tačke iznad one na kojoj se nalazi govornik/sagovornik, u konkretnoj govornoj situaciji
gore označava samo jednu tačku. (Kao što je primetio Belopoljanski, moglo bi se čak polemisati da bi samo
Popni se moglo da se razume kao
Popni se makar gde, npr. na stolicu. Ja nisam sklon takvom formalizmu, ali zašto da ne?)
Plava knjiga u govornoj situaciji sa pet plavih knjiga i dalje označava sve njih.
Dodaj mi plavu knjigu u situaciji u kojoj se na stolu nalazi pet takvih nije pleonazam, to prosto nije razumljivo.