БП, проблем је у подвученим речима. Како ја разумем, а верујем и остали, замколог тврди да за ту појаву (град ’тврђава’) нема одговарајућег објашњења. Тј. за њега не постоји објашњење због којег би се уместо тврђава смело употребљавати град. Ако прихватимо твоје схватање, онда је његов став у реду, али мислим да Бруни није резоновала као ти.
Пренећу још једном онај цитат, да се нађе и на овој страници (без истицања делова текста):
U terminološkom smislu, ova nekadašnja uporišta odbrane, gotovo bez izuzetka, označavana su pojmom "srednjovekovni grad". Ako pođemo od nekadašnjeg značenja te reči, kao odrednice koja se prevashodno odnosi na utvrđeno mesto, ne bi trebalo da bude zabune. Reč "grad", u starosrpskom, kao i u drugim slovenskim jezicima izvorno se odnosila na ograđeni, branjeni, odnosno fortificirani prostor, bez obzira na njegovu veličinu ili složenost struktura. Čak su i manastirska obziđa tokom srednjeg veka označavana tim pojmom.
To srednjovekovno značenje zadržalo se i u poznijim vremenima. Primera radi, treba pomenuti da je još pre jednog stoleća ograđeni manastirski kompleks u Studenici lokalno stanovništvo nazivalo gradom. Razvojem naselja, pojam grada se širi na utvrđena podgrađa, odnosno urbanizovane prostore, a potom i na neutvrđene urbane naseobine, dobijajući tako svoje sadašnje značnje.
Nažalost, ova reč, izmenjenog značenja, u savremenom srpskom jeziku često se, bez odgovarajućeg objašnjenja, koristi za označavanje srednjovekovnih utvrđenja. To prosečno obrazovane čitaoce, ali i neke od poslenika nauke, navodi na neutemeljene zaključke o etapama urbanizacije srpskih zemalja u srednjem veku.
Ја из овога никако не видим да „замколог“ заступа идеју да се за старе градове (тј. тврђаве и/или ограђене делове насељених места) не би смела користити реч
град, већ да само уз ту реч, ако се користи, треба навести „одговарајуће објашњење“.
А то „одговарајуће објашњење“ он сам даје у претходном делу текста: ради се о брањеном и ограђеном простору, без обзира на његову величину или сложеност структура. И, по мени, такво објашњење је сасвим на месту. Ако се говори о граду у Студеници, нисам за то да се реч град замени речју утврђење, али нисам ни за то да се остави без појашњења, па да неко стекне утисак да је ту постојало насељено место са улицама, трговима, тржницама, занатским радњама и градском управом.