Аутор тема: Sebastian Thrun  (Прочитано 7393 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Sebastian Thrun
« : 12. 04. 2012. у 19.50 »
Američki profesor nemačkog porekla (maternji nemački, i dalje ima akcenat kad govori engleski).

Na nemačkom je izgovor [tru:n], a na engleskom on sam kaže [θrʌn].

I kako ja sad njega da transkribujem?

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #1 : 12. 04. 2012. у 20.00 »
Sebastijan Trun, ali ime uzrokuje onu nedoumicu o kojoj smo pričali ranije (Sigmund ili Zigmund Frojd, s tim što je u praksi češće s na početku imena).

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #2 : 12. 04. 2012. у 20.12 »
Tako sam i napisao, ali nije mi sasvim logično.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #3 : 12. 04. 2012. у 20.16 »
Pošalji mu mejl.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #4 : 12. 04. 2012. у 20.16 »
Трун, свакако.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Психо-Делија

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 260
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #5 : 13. 04. 2012. у 17.21 »
Цитат
Трун, свакако.
Ја не бих олако одбацио ни верзију Тран, поготову што је и сам професор наводи као могућност.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #6 : 13. 04. 2012. у 17.36 »
Ali kada govorim engleski, ja svoje ime i prezime izgovaram poengleženo, da bi sagovorniku bilo lakše ponoviti to što sam izgovorio. Analogno tome, ne zaboravimo da i maternji govornici engleskog moraju izgovarati svoja imena po Prćiću ako žele da govore srpskim standardnim jezikom. Rekoh vukvuku da mu pošalje mejl ako nije siguran kako se Thrun odnosi prema svom maternjem jeziku (sumnjam da je neki „novorođeni Amerikanac“, koji bi najradije zaboravio odakle potiče).

Ван мреже Психо-Делија

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 260
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #7 : 13. 04. 2012. у 17.48 »
Јесте, али и Scarlett Johansson каже да је Џохансон, а John Buscemi да је Бусеми (а не Бушеми). Да ли и они своја имена изговарају поенглежено, а ако изговарају, да ли им ми смемо ускратити право да своје презиме изговарају како они хоће (па макар то било "поенглежено")?

Цитат
Ali kada govorim engleski, ja svoje ime i prezime izgovaram poengleženo, da bi sagovorniku bilo lakše ponoviti to što sam izgovorio

Овај ми је део помало натегнут, поготову што ја не радим тако. :D

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #8 : 13. 04. 2012. у 18.02 »
Ne smijemo im uskratiti to pravo, ali moramo znati šta su imali u vidu: poengležen izgovor samo za govornike engleskog, ili totalnu promjenu identiteta svog imena. Na osnovu toga biramo jezik za transkripciju, ako zaista želimo da uvažimo njihovu želju.

Što se tiče poengleženog izgovora mog imena, ako ga ja ne poenglezim, sagovornik će ga poengleziti svejedno. Bolje da mu olakšam posao i uz to sam kontrolišem engleski IPA zapis, nego da se on dovija pet minuta na osnovu prvog utiska (kao ono dvoje voditelja sa Gisele).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #9 : 13. 04. 2012. у 22.57 »
To ti je kao kod one Žizele. Eno na onom snimku koji je dat u njenoj temi, kad je pitaju kako se izgovara njeno ime ona prvo pita: na engleski ili na brazilski način? Onda izgovara na engleski način, pa onda na brazilski. Posle toga je novinar pita kako ona vciše voli, i ona kaže brazilski,naravno. Dakle, ljudima koji su na engl. govorno područje došli radi posla ne treba menjati ime, pogotovu ako im je maternji jezik onaj drugi, a ne engleski. Takođe ne vidim šta ima čudno u tome što Stoundar kaže: i ja svoje ime ovde izgovaram "po španski", a ne po srpski, što nikako ne znači da ako se negde o meni piše na srpskom, treba da se uzima u obzir taj izgovor. Štaviše, to je silom prilika kao i kod mnogih tih poznatih ličnosti —  morali su prilagoditi izgovor svog imena engleskom ali to svakako ne znači da oni žele da se njihovo ime tako izgovara svuda i u svakom jeziku, a pogotovu ne u njihovom maternjem.

BTW, za sve ovo imamo potvrdu i od Klajna, kad smo mu onomad pisali povodom Cezara i Džona.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #10 : 13. 04. 2012. у 23.30 »
Da, ali pretpostavljam da Psiho-Delija i vukvuk nisu sigurni da se Thrun nije „odrekao“ svog maternjeg jezika i da ne zahtijeva korištenje isključivo engleskog izgovora. To bi bilo krajnje neobično, s obzirom na to kad je otišao u Ameriku, ali ako postoji takva nedoumica, može se riješiti imejlom.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #11 : 14. 04. 2012. у 01.41 »
A šta ih navodi da to pomisle? Ovde nisu dati razlozi za takvu pretpostavku. Samo sama pretpostavka.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #12 : 14. 04. 2012. у 03.41 »
Ne, mene buni ista stvar kao i kod Cesara Millana, što nama njegovo ime dolazi iz Amerike, njegov javni život se prosto odvija tamo, a što bismo ga onda transkribovali sa nemačkog.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #13 : 14. 04. 2012. у 06.24 »
Рецимо да се ти зовеш Вук, отишао си одавде и већ си 20 година у Америци, енглески ти је други језик, говориш га с нагласком и матерњи ниси заборавио и служиш се њиме. Рецимо да си за потребе тог живота преко баре (да би ти лакше изговарали име домороци и шта ја знам) решио да се прекрстиш у Вулф. Свеједно ћеш бити Вук код нас, па том логиком и овај ће бити Трун, онај Сесар Миљан итд. Мени је то једино логично; а можда и нека друга логика такође држи воду.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Sebastian Thrun
« Одговор #14 : 14. 04. 2012. у 08.53 »
Vukvuče, a da ti Thrun sad odgovori „I would prefer the adapted pronunciation based on the German IPA transcription“, kao što mislim da bi odgovorio, šta bi ti? Google mi čak vraća malo više rezultata za transkripciju po njemačkom. Ignorisao bih želju nosioca imena jedino ako bi ono bilo žestoko ukorijenjeno.

Тагови: