Аутор тема: Norrköping  (Прочитано 6663 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Norrköping
« : 25. 04. 2012. у 18.00 »
Švedski grad. Kako? U P piše kako ide K ispred i, y, e, ei, øy kao Ć, i SK ispred Ö kao Š, ali nema nigde K ispred Ö.

Dakle, Norćeping ili Noršeping?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Norrköping
« Одговор #1 : 25. 04. 2012. у 18.05 »
Шкрабуцкати Рајићу?
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Norrköping
« Одговор #2 : 25. 04. 2012. у 20.40 »
Formalno bi trebalo da ostane k ako nema zamjene u tabeli, ali s obzirom na IPA zapis /ɕ/, možda i nije tako:

Цитат: Wiktionary
Pronounced /k/ in front of a, o, u and å and /ɕ/ in front of e, i, y, ä and ö (some loan words might ignore this rule).

Norćeping? Ako niko drugi ne vidi rješenje u pravilima, i ja sam za pismo Rajiću.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг: Norrköping
« Одговор #3 : 25. 04. 2012. у 20.49 »
Ja sam više puta čuo za transkripciju Norčeping, što ne znači i da je tačna. No, sigurno indicira da je u pitanju afrikata.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Norrköping
« Одговор #4 : 25. 04. 2012. у 21.05 »
Slova i, y, e ispred k poklapaju se s Rajićevim spiskom za ć, ali onda imamo i razlike. Ko pita ne skita.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Norrköping
« Одговор #5 : 25. 04. 2012. у 21.43 »
Jesmo li imali još nešto da ga pitamo? Imam utisak da smo skoro isto nešto pričali i zaključili da treba da mu pišemo. Ili je to bilo Klajnu? Sad se ne sećam a nemam vremena da tražim.

Ako neko hoće da sastavi pisamce, pa neka Miki/Joe pošalje. Ja se stvarno izvinjavam, u poslednje vreme sam poprilično u stisci s vremenom. :(
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Miloš Stanić

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 164
  • Говорим: енглески, македонски
  • Родно место: Крагујевац
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Norrköping
« Одговор #6 : 25. 04. 2012. у 23.30 »
Ja sam više puta čuo za transkripciju Norčeping, što ne znači i da je tačna. No, sigurno indicira da je u pitanju afrikata.

takođe sam i ja mnogo puta čuo sa Č

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Norrköping
« Одговор #7 : 26. 04. 2012. у 09.40 »
Nek Bruni piše kad stigne, s obzirom da nju najviše zanima odgovor.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Norrköping
« Одговор #8 : 26. 04. 2012. у 12.07 »
Švedski grad. Kako? U P piše kako ide K ispred i, y, e, ei, øy kao Ć, i SK ispred Ö kao Š, ali nema nigde K ispred Ö.

Dakle, Norćeping ili Noršeping?
Мислим да jе направљен пропуст овде: нема слова ø у шведском, а изговор k у шведском jеднак jе испред свих предњих вокала, укључуjући ö: оваj посебан глас ниjе лак за прилагођивање али мислим да je довољно близак ћ.
« Последња измена: 26. 04. 2012. у 12.11 Orlin »

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Norrköping
« Одговор #9 : 26. 04. 2012. у 14.05 »
Nije propust, jer tabela važi i za norveški.

Ван мреже Astijanaks

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 202
Одг: Norrköping
« Одговор #10 : 28. 04. 2012. у 10.18 »
Логичније ми је ш.
« Последња измена: 28. 04. 2012. у 11.34 Шоми »

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Norrköping
« Одговор #11 : 28. 04. 2012. у 10.23 »
Na osnovu čega u Pravopisu?

Ван мреже Astijanaks

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 202
Одг: Norrköping
« Одговор #12 : 28. 04. 2012. у 11.36 »
Како се у П10 транскрибују пољско и италијанско /ɕ/? Капирам да је Brescia »Бреша«, зар не?
« Последња измена: 28. 04. 2012. у 11.39 Шоми »

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Norrköping
« Одговор #13 : 28. 04. 2012. у 11.40 »
Бреша.

Не повећавај ни величину фонта на 11 тачака, јер неће нико ићи за тобом и уклањати то форматирање.

Добио си по упозорење од сваког уредника и ово је последње упозорење; следеће кршење правила зна се шта повлачи.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг: Norrköping
« Одговор #14 : 28. 04. 2012. у 14.00 »
Како се у П10 транскрибују пољско и италијанско /ɕ/? Капирам да је Brescia »Бреша«, зар не?

Ali vidiš crno na bijelo da Rajić propisuje ć za K ispred I, Y, E, a radi se o istom IPA zapisu. Samo nas zanima potvrda imejlom da je isto imao u vidu i za K ispred Ö.

Тагови: