Аутор тема: Zdzisław  (Прочитано 3389 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 58
Zdzisław
« : 7. 11. 2012. у 20.10 »
Жђислав или Зђислав?
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zdzisław
« Одговор #1 : 9. 11. 2012. у 18.28 »
Према изговору датом на енгл. Википедији — [ˈzd͡ʑiswaf] — и фонологији пољских сугласника, биће Зђислав (према П: /l, w/ → <л, в>; занима нас почетни део имена).

/d͡ʑ/ се наводи као звучни надзубно-непчани сливени сугласник коме отприлике одговара српско /ђ/.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 58
Одг.: Zdzisław
« Одговор #2 : 9. 11. 2012. у 20.50 »
Хвала!  ;)
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zdzisław
« Одговор #3 : 9. 11. 2012. у 20.51 »
Зар не вршимо једначење по месту творбе? Жђислав би било по томе.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zdzisław
« Одговор #4 : 9. 11. 2012. у 20.57 »
Ne znam koliko je uputno vršiti jednačenja u stranim imenima. Pri transkripciji već dovoljno često odstupamo od jednačenja po zvučnosti…

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zdzisław
« Одговор #5 : 9. 11. 2012. у 21.24 »
Ne znam koliko je uputno vršiti jednačenja u stranim imenima. Pri transkripciji već dovoljno često odstupamo od jednačenja po zvučnosti…
Мислим да сам негде у Правопису видео да у словенским презименима вршимо једначења скоро увек. Сад да ли се то односи и на имена?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Zdzisław
« Одговор #6 : 9. 11. 2012. у 21.30 »
A što toga nema u Pravopisu?  Opet fušeraj…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zdzisław
« Одговор #7 : 9. 11. 2012. у 22.20 »
Ја не могу наћи то о словенским презименима, Миланче. Прочитао сам тачке 195—200. Нема ни код Клајна у РЈН (шесто издање). Такође сам мишљења да се у личним именима тежи очувати изворна структура, ретко се спроводе гласовне промене.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 462
Одг.: Zdzisław
« Одговор #8 : 10. 11. 2012. у 09.54 »
U Pravopisu jeste opisano kako se transkribuju poljska imena, i stoji da bi se recimo Ź prenosilo kao Ž na kraju reči ili ispred Đ, samo nemaju onomastičkih primera. Pošto prva tačka odeljka o poljskom maltene izjednačava transkripciju Z i Ź  sem u naglašenim primerima, nema razloga da i ovde ne bude Ž ispred Đ. Dakle, treba da se piše s jednačenjem po mestu tvorbe, tim pre što od njega i nema onakvih odstupanja kakva su u pojedinim stranim imenima dozvoljena kad je u pitanju jednačenje po zvučnosti (s tim što se i to jednačenje po pravilu vrši u slovenskim imenima, što piše na početku P10, u poglavlju o glasovnim promenama, tačka 20v pod 3).
« Последња измена: 10. 11. 2012. у 10.01 Dacko »

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zdzisław
« Одговор #9 : 11. 11. 2012. у 14.23 »
Пише и у ПМС. И овде пише о „именима“, а ради се о презименима.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Zdzisław
« Одговор #10 : 11. 11. 2012. у 15.30 »
Аха. Ипак мислим да овде има довољно разлога одступити од једначења. Можемо и затражити мишљење неког ауторитета.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Тагови: