Прилично оштра, али надасве језгровита, аргументована изанимљива дискусија.

Пратим пажљиво, па час уважим аргументе "једне" стране, час "друге".
У многим књижевним делима сам запазио употребу ознаке "?" у реченици као симбола несигурности, недоумице, двоумљења, самозапитаности… Мислим да је било доста примера зависно-упитних реченица које су завршаване знаком питања. Но, свакако да има сијасет примера где ове реченице у књижевним делима нису завршене знаком питања.
Ова интересантна размена мишљења подстакла је моје размишљање, па бих био захвалан ономе ко ми одговори и помогне ми да разумем.
Следи дијалог Жике и Лазе.
Жика: Лазо, ти не знаш да ли ће данас падати киша.
Лаза:
Не знам да ли ће данас падати киша? Ја?! Па ја сам још јуче знао да киша данас неће падати.
Интересује ме да ли подвучена реченица има своје одређење у синтаксичком смислу (куку мени, треба да завршим ову реченицу, ставио бих пре "." него "?", али нешто нисам баш сигуран…)
Ако бих је ја одредио, назвао бих је патосирано-реторичко-упитном, али тешко да би моје одређење доживело стручно признање.

Чини ми се да недоумице добрим делом долазе и због "размишљања на енглески начин", али је тај утисак вероватно погрешан.