Аутор тема: Copeland  (Прочитано 15126 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.542
    • Српски ми је матерњи језик
Copeland
« : 17. 11. 2010. у 10.54 »
Za svaki slučaj: prezime Copeland treba transkribovati kao Koupland ili Kopland?
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Copeland
« Одговор #1 : 17. 11. 2010. у 11.10 »
Ja ne nađoh Copeland, samo Copland /ˈkoʊplənd/ a to je Koupland.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.542
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Copeland
« Одговор #2 : 17. 11. 2010. у 11.11 »
E, pa, ovi se preziva Copeland. Turiti ću Koupland, pa  nek ide život. Sad stoji samo original. Fala vi.
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Copeland
« Одговор #3 : 17. 11. 2010. у 11.13 »
E, pa, ovi se preziva Copeland. Turiti ću Koupland, pa  nek ide život. Sad stoji samo original. Fala vi.
Mislim da nećeš pogrešiti. Ja ću još malo da tražim,  možda nađem baš CopEland…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.542
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Copeland
« Одговор #4 : 17. 11. 2010. у 11.23 »
Ma jok, bre, nemo se opterećavaš! Dosta je ovo. Fala na vremenu :)!
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Copeland
« Одговор #5 : 17. 11. 2010. у 11.34 »
Hm, vidi šta sam našla. Copland kao Kouplind! :o

/ˈkoʊp.lɪnd/
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.542
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Copeland
« Одговор #6 : 17. 11. 2010. у 11.35 »
Nemoj sad da me zbunjuješ [blb]! Nismo se tako dogovorile.
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Copeland
« Одговор #7 : 17. 11. 2010. у 11.37 »
Nemoj sad da me zbunjuješ [blb]! Nismo se tako dogovorile.
Ovo je izgovor za ovog kompozitora specijalno, inače je -land, kao u dictionary.com

Nisam htela da te zbunjivam, samo sam htela da objavim otkriće, jer mi je bilo zanimljivo…  [fsmile]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Copeland
« Одговор #8 : 17. 11. 2010. у 11.57 »
Vidi ovde, poslušaj, ja  ne mogu sad, na poslu sam.
http://inogolo.com/query.php?qstr=Copeland&search=Search+Names
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Copeland
« Одговор #9 : 17. 11. 2010. у 17.11 »
У Кембриџовом изг. речнику је /ˈkəʊplənd/.

Око тог оу/о никад нисам начисто. У вишесложним би требало да је само о (осим ако је саграђено од једносложног које већ има оу). Мада у новом П10 пише да се тр. са о осећа застарелом и да се препоручује оу.

Да сачекамо Стоундара.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Copeland
« Одговор #10 : 17. 11. 2010. у 18.13 »
Ја никад нисам начисто око тога Стоундар/Стондар. :D
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Copeland
« Одговор #11 : 17. 11. 2010. у 19.32 »
Hm, vidi šta sam našla. Copland kao Kouplind! :o

/ˈkoʊp.lɪnd/


Ovo nema u rječnicima koje preporučuje Prćić (Cambridge, Longman). Da nije neka greška?

Evo odrednice iz rječnika ličnih imena:

Copeland, Copland /kOpland/ Kopland — BOLJE NEGO /kopland/; BOLJE NEGO Koplend

E sad, iz nekog razloga, u ovom konkretnom slučaju Prćić ne pravi složenicu sa Cope (transkripcija: Koup). Važi osnovno pravilo: višesložno ime, izvorna grafija o, adaptirani izgovor /O/. (Joe, nije u višesložnim imenima uvijek /O/ kada se ne prave složenice/izvedenice, nego zavisi i od grafije, npr. ow je /ou/.) Jedino mi nije jasno zašto Prćić svrstava /kopland/ u lošija rješenja, s obzirom da izgovorni rječnici normalno dozvoljavaju i izgovor bez diftonga za ime Copland (bez e).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Copeland
« Одговор #12 : 17. 11. 2010. у 19.39 »
Oprosti, ali koja je razlika između tog malog i velikog O? Ne kapiram, bolje Kopland nego Kopland?  ???
Цитат
Ovo nema u rječnicima koje preporučuje Prćić (Cambridge, Longman). Da nije neka greška?
Nr znam, ne verujem, možda je to izgovor prezimena BAŠ tog čoveka, znaš da kod Engleza nema pravila… :P
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Copeland
« Одговор #13 : 17. 11. 2010. у 19.59 »
Podvučeno malo slovo označava kratak naglasak, podvučeno veliko slovo označava dug naglasak.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Copeland
« Одговор #14 : 17. 11. 2010. у 20.04 »
Podvučeno malo slovo označava kratak naglasak, podvučeno veliko slovo označava dug naglasak.
Bože, ja to čak ne mogu ni da izgovorim…  ???
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: