(Мислим да је ово први пут како Џо користи ошишану латиницу.
Just saying.)
Крајње је време да укажемо: Дошло је последње време…
Иначе, у првопостављеним примерима, помало ми смета понуђена конструкција: Бог се не рађа (ни од кога) нити исходи и од кога. Можда зато што ми уз облик повратног глагола
рађати се не иде
од кога,
ни од кога,
и од кога…
Са друге стране, задивљен сам следећим кратким и прецизним објашњењем:
Prva recenica ima emfazu i fokus je prvenstveno na glagolima.
Мени би требало више сложених реченица да искажем то исто.
Ако покушам да поставим примере где искази које "повезује"
ни или
нити нису нужно "од исте врсте" (једе/пије, рађа се/исходи…), а да потом учиним разлику у погледу комуникативне функције, то би изгледало овако:
Не осећам грижу савести, нити страхујем од кога.
Не осећам грижу савести, нити страхујем од икога.
Не осећам грижу савести, нити страхујем и од кога.
Коректно ми делују прва и трећа реченица. Извесно претеривање постоји у трећем примеру, пошто желим да нагласим
да немам страх ни од једног људског бића. У првом примеру чини ми се да не постоји изражени "патос" у изразу, али да се
немање страха наглашава као у трећем примеру.