Аутор тема: Diósgyőr  (Прочитано 6207 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Marina A

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 48
  • Говорим: engleski
    • Српски ми је матерњи језик
Diósgyőr
« : 23. 10. 2013. у 16.28 »
Da li je transkripcija Diošđer ili dolazi do jednačenja po zvučnosti pa se transkribuje kao Diožđer. Hvala vam!

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #1 : 23. 10. 2013. у 18.03 »
Konkretno u poglavlju o mađarskom, ne vidim primjere u kojima bi moglo doći do jednačenja, što znači da nam preostaju jedino zajedničke upute. Prema t. 20v(4), u poglavlju o glasovnim promjenama, trebalo bi jednačiti Š.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #2 : 23. 10. 2013. у 19.01 »
Та тачка не постоји у П10.

Правопис, истина, говори о једначењу по звучности, али је оно уобичајено само у словенским именима. То је и Клајн скоро потврдио у НИН-у.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #3 : 23. 10. 2013. у 20.15 »
Mislio sam na 20v(3).

Jasno je da pravila za konkretan jezik imaju prednost nad tim smjernicama (kao u slučaju engleskog, na primjer), ali ako nema ništa u poglavlju o mađarskom, otkud ćemo znati treba li ili ne treba primjenjivati jednačenje? Ima ga recimo u pravilima za španski i njemački, a na Googleu dobijam više rezultata za Diožđer.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #4 : 23. 10. 2013. у 21.41 »
Уп. и т. 22.нап.2.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #5 : 23. 10. 2013. у 22.09 »
Na šta tačno misliš? Koliko vidim, jedino 20v(3) se odnosi na ovaj slučaj.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #6 : 24. 10. 2013. у 13.46 »
На Нирнберг и остало, са неизвршеним једначењем по месту творбе.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #7 : 24. 10. 2013. у 13.56 »
Da, ali za Š i Ž imamo eksplicitan tekst u 20v(3), s primjerima ne samo iz slovenskih jezika.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #8 : 24. 10. 2013. у 16.11 »
Да: како се једначе по звучности. Ја говорим о једначењу по месту артикулације, с примерима такође мимо словенских језика.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #9 : 24. 10. 2013. у 17.27 »
Ali ovo Š u Ž je po zvučnosti? Hoćeš reći da P treba aktualizovati?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #10 : 24. 10. 2013. у 18.17 »
Али С у Ш није.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #11 : 24. 10. 2013. у 19.12 »
Ali ovo je /ʃ/ po mađarskom pravopisu, a evo i izgovora na Forvu. Dakle, ozvučavamo Š i dobijamo Ž.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #12 : 24. 10. 2013. у 19.52 »
Moram priznati da Stoundar ima tačku, mada mi to Diožđer baš i ne zvuči… bolje rečeno, izgleda. Meni too, štaviše, deluje kao složenica diós+győr.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #13 : 24. 10. 2013. у 20.57 »
Ali ovo je /ʃ/ po mađarskom pravopisu, a evo i izgovora na Forvu. Dakle, ozvučavamo Š i dobijamo Ž.

Па што не рече одма’! :blush:

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Diósgyőr
« Одговор #14 : 24. 10. 2013. у 22.52 »
Pa rekoh, Džo je provjerio, a onda još garant našao izuzetak u kojem S jeste /s/. [pardon]

Dujo: na osnovu primjerâ iz t. 20v(3), nesumnjivo se jednače suglasnici i u složenicama: Johanezburg, Vizbaden, Strazbur, Regenzburg…

Тагови: