Аутор тема: Ulises Heureaux  (Прочитано 6781 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Ulises Heureaux
« : 27. 06. 2014. у 22.42 »
Ulisis/Julisis Ero?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #1 : 27. 06. 2014. у 22.46 »
Ilis Ero, rekao bih, al’ sačekaj Vukvuka.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #2 : 27. 06. 2014. у 22.56 »
Ilis? Kako to?  :-/ Ovo poslednje -ES se uopšte ne čita?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #3 : 27. 06. 2014. у 23.00 »
Али зар не транскрибујемо са шпанског? Откуд ти, Бруни, енглески?

Колико нађох на Јутјубу, име је свуда Улисес, а презиме изговарају различито: Еурокс, Ерокс, Ерос, Еро. Што не нађеш ту неког историчара?

Ван мреже Бојан Башић

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 263
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #4 : 27. 06. 2014. у 23.09 »
Slažem se sa Džoom da je ime Ulises. Prezime je malo teže dokučiti. Pošto mu je otac bio Francuz, tu ima smisla ova Dujina logika da transkribujemo s francuskog, i tada bi bilo Ero. Ali to poteže staru priču kako treba saznati da li je nosilac imena zadržao izvorni izgovor ili ga je prilagodio sopstvenom govornom području, bla, bla…

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #5 : 27. 06. 2014. у 23.11 »
Pa ne, nije španski, ja sam mislila da je francuski.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #6 : 27. 06. 2014. у 23.14 »
Pardon, izvinjavam se. Pitali mene, ja pitala vas, nisam ni gledala o kome se radi. Sad vidim da je to neki preCednik Dominikanske Republike. Uf. Najgori su mi ti Hispanoamerikanci sa imenima iz drugih jezika. Boga pitaj kako oni to izgovaraju.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #7 : 27. 06. 2014. у 23.28 »
Moram da priznam da nisam ni ja pogledao, pretpostavio sam francuski.

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #8 : 29. 06. 2014. у 02.31 »
Улисес Еурокс сам чуо на 1:38.



Иначе, данас сам сазнао да је играч Колумбије James Rodriguez заправо Хамес, а не Џејмс.  [lol]
Чак су и новинари на енглеском лепо изговорили као Хамес. Али код Срба не може то тако, биће Џејмс.  :gica:

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #9 : 29. 06. 2014. у 15.20 »
Улисес Еурокс сам чуо на 1:38.

Да, то сам поменуо. На сличним документарним видео-снимцима изговарају и другачије.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #10 : 29. 06. 2014. у 15.50 »
Francuska verzija imena bila bi Ulysse, a ovakvo ime je pitanje kako bi i oni izgovorili, možda [yliz], a možda i [ylises]. Prezime bi na francuskom svakako bilo [øro], ali kao što je već ustanovljeno, relevantnije je kako se izgovara na španskom.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Re: Ulises Heureaux
« Одговор #11 : 29. 06. 2014. у 17.30 »
Ulises je španska verzija imena Odisej tako da je ime svakako špansko.  A prezime,  pošto je strano, svako izgovara kako zna i ume. Španci nemaju nikakvo pravilo o prenošenju stranih imena tako da je sasvim razumljivo ovo šta Joe kaže.
« Последња измена: 29. 06. 2014. у 17.34 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #12 : 29. 06. 2014. у 19.15 »
Latinoamerikanci kidaju s fudbalom… a i s imenima. Maločas postiže gol za Meksiko Giovani dos Santos… eto ti ga sad.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #13 : 29. 06. 2014. у 19.35 »
Hiovani?  :-/ Vidim da je on rođeni Meksikanac, ali mu je otac… Brazilac, takođe poznat kao Zizinho (kako ovo? Zizinjo?). A ime italijansko. Ovo je … lud zbunjenog.

https://www.youtube.com/watch?v=IforQAZVqlE

Jovani. Tako ja čujem. Ovo je u skladu sa ostalim stranim imenima koja počinju sa tim Dž. Jonatan, Jesika… Mada, evo sad čujem da katalonski komentator jasno kaže Đovani.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Ulises Heureaux
« Одговор #14 : 29. 06. 2014. у 19.57 »
A je li to Gio u Giovanni kao io u iota ili kao llo u llorar tj. kao yo u yo soy?

Тагови: