Verovatno, osim ako su vrlo retke ili se upotreba organičena na uzak broj govornika. Gledam Klajna i Šipku, npr, ima džilitati se, što jeste turcizam, ali nema nijedne od ove tvoje dve reči, ni sa uz- ni bez prefiksa. Nema ni jarcanja, ali meni je to sasvim normalno, jer je to reč koju koristi veoma ograničen broj ljudi. Nemam rečnik turcizama, sigurno postoji neki, već je ranije bio spominjan na forumu…
Stvarno ne znam koji im je bio kriterijum za uključivanje neke reči u rečnik…
Evo pade mi pogled na npr. jaslakovati, što znači biti u žalosti za nekim, jaslak, neko ko tuguje za nekim. Ja nikad nisam ranije čula za to. Još turcizama: jafta (spisak, popis), jauklija (devojka zaručnica, verenica, voljena devojka), jezid (onaj ko se lako naljuti, prgav, svadljiv, okrutan čovek, mada ima i drugo značenje, pripadnik verske sekte nastale u 7. veku, sledbenik kalife Jezida)…
Ja ni za jednu od ovih reči nikad nisam čula…