Аутор тема: Eloi?  (Прочитано 23178 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 429
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
Eloi?
« : 15. 04. 2011. у 22.14 »
Kako se transkribuje naziv potomaka ljudi iz Velsovog Vremeplova, Eloi (http://en.wikipedia.org/wiki/Eloi)?
Da li može samo Eloi ili sa "j" Eloji?
I kako bi glasila jednina, Eloj?



Уредник: поправљен линк.
« Последња измена: 15. 04. 2011. у 22.16 Шоми »

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Eloi?
« Одговор #1 : 15. 04. 2011. у 22.17 »
Мислим да би пре било Илој. Има ли негде ИПА записа?
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 429
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
Одг.: Eloi?
« Одговор #2 : 15. 04. 2011. у 22.31 »
Ne znam za IPA. Da li ih ima za likove iz romana?
Vremeplov je već prevođen ali nemam nijedan primerak da pogledam. [bonk]

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Eloi?
« Одговор #3 : 15. 04. 2011. у 23.06 »
Kmbrički rečnik izgovora:

E, ne mogu da kopipejstujem, pokzuje mi neka čudna slova. Uglavnom, treba Iloj.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 429
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
Одг.: Eloi?
« Одговор #4 : 15. 04. 2011. у 23.20 »
Upravo pričam o ovome na četu SF tima i evo novog mišljenja:
Ako je Eloi poreklom iz hebrejsko/aramejskog gde znači Bog da li zbog toga može da se ostavi u originalu da bi se zadržala ta veza? Da li je to uopšte pravilno?


Dodatak, prevodilac i pisac Goran Skrobonja je u svom prevodu "Iliona" Dena Simonsa koristio Eloi.
« Последња измена: 15. 04. 2011. у 23.23 dan555 »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Eloi?
« Одговор #5 : 15. 04. 2011. у 23.23 »
Ja sam skapirala da je to englesko ime… Sad mi tek ništa  :fsurprise: nije jasno..
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 429
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
Одг.: Eloi?
« Одговор #6 : 15. 04. 2011. у 23.29 »
Pa, jeste, Vels je očito pisao na engleskom, ali šta ako je "pozajmio" Eloi iz aramejskog? To je ideja članice SF tima. Nije da je Vels to negde rekao/napisao. (Gledamo stvari malo šire :))

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Eloi?
« Одговор #7 : 15. 04. 2011. у 23.37 »
Ја бих задржао транскрипцију јер се свеједно у подбелешци мора навести та веза са значењем ’бог’ (ако већ није негде успут у књизи разјашњено), па не видим оправдање да се задржава изворни запис. Као кад би због неке игре речи или нечег другог желео да задржиш шпанско име Jesus из енглеског текста уместо транскрипције Хезус, е да би то могло значити негде и ’Исус’. Ја бих то радије у подбелешку, као што рекох, него да остављам изворни запис.
« Последња измена: 15. 04. 2011. у 23.40 Шоми »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Eloi?
« Одговор #8 : 16. 04. 2011. у 00.14 »
Pa, jeste, Vels je očito pisao na engleskom, ali šta ako je "pozajmio" Eloi iz aramejskog? To je ideja članice SF tima. Nije da je Vels to negde rekao/napisao. (Gledamo stvari malo šire :))
Pa kakve veze to ima? Ako je i pozajmio, to se čita prema engleskom izgovoru, isto kao i strana prezimena u engleskom jeziku… Nego ima li neki film, serija gde se to ime spominje?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 429
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
Одг.: Eloi?
« Одговор #9 : 16. 04. 2011. у 02.18 »
Snimljena su dva filma 1960. i 2002.
Pregledao sam onaj prvi i kažu Iloj, ako dobro čujem.
Isekao sam delić i stavio ga na tubu.
http://www.youtube.com/watch?v=eLIuK6lvwlo
Nadam se da Ameri ne izgovaraju drugačije od Engleza. [blb] :D

Hvala na odgovorima.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Eloi?
« Одговор #10 : 16. 04. 2011. у 09.19 »
Budući da Eloi govore engleski (koji je nekako ostao razumljiv u godini 802,701 :-/), na prvi pogled se čini da bi trebalo transkribovati ovaj naziv sa engleskog. Sa druge strane, ako se tako zovu zbog Biblije, gubimo etimologiju u prevodu, a stvarno ne vidim razlog za bukvalno transkribovanje u ovom slučaju, pogotovu kad pomislimo na sva imena naroda koja nisu transkribovana (Nijemci, itd.).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Eloi?
« Одговор #11 : 16. 04. 2011. у 10.20 »
Ček, ček.. Sad me je Stoundar zbunio. Imam neka pitanja:
1. Da li je to biblijsko ime, i ako jeste, kako glasi u Vukovom prevodu?
2. Da li je to ime nekog junaka?
3. Ako nije u kom kontekstu se spominje?

Ovo pitam, jer u slučaju da jeste biblijsko ime, i da se pominje taj određeni biblijski lik, svakako onda treba ići za prevodom koji je Vuk dao u svom prevodu Biblije. Ako je pak, ime nekog lika, onda će se ipak transkribovati, jer npr. i imena Jovan, Simeon, Marko, David i sl. jesu biblijska imena, ali ipak likove koji se u am. serijama pojavljuju s tim imenima, svakako nećemo tako nazivati, nego Džon, Sajmon, Mark, Dejvid itd…

EDIT: Videla sam na njiki šta je Eloi. Ok, ime naroda. Nekog iz budućnosti. Ne pominje se nigde Biblija. Što si, Stoundar, onda pomenuo Bibliju?

Sad sam opet pročitala celu temu. Dakle, ako sam ja to shvatila, to je armejska reč za boga koju je Vels uzeo i njome označio ime nekog imaginarnog naroda u budućnosti. Na armejskom je Eloi. Otkud znate da se na armejskom baš tako izgovara? Da li taj izmišljeni narod, u samoj priči, ima bilo kakve, ama i najmanje veze sa Armejcima? Ukoliko ima, imalo bi smisla ostaviti original (kakav god on bio, jer još uvek nismo sigurni da se to BAŠ tako čita tj. transkrivuje sa armejskog). Ja bih išla na sigurniju verziju i transkribovala sa engleskog.
« Последња измена: 16. 04. 2011. у 10.29 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Eloi?
« Одговор #12 : 16. 04. 2011. у 10.35 »
Nije neposredno i nedvosmisleno biblijsko ime (kao, recimo, Mojsije u filmu Deset zapovijedi sa Charltonom Hestonom), ali se ipak čini da je Wells bio inspirisan Biblijom. Ako je odabirom ovog imena htio nešto da kaže, bolje bi bilo da se prevede nego da se transkribuje, jer stvarno nije bitno da se imena izmišljenih naroda bukvalno transkribuju.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Eloi?
« Одговор #13 : 16. 04. 2011. у 10.43 »
Nije neposredno i nedvosmisleno biblijsko ime (kao, recimo, Mojsije u filmu Deset zapovijedi sa Charltonom Hestonom), ali se ipak čini da je Wells bio inspirisan Biblijom. Ako je odabirom ovog imena htio nešto da kaže, bolje bi bilo da se prevede nego da se transkribuje, jer stvarno nije bitno da se imena izmišljenih naroda bukvalno transkribuju.
Ali, ključno pitanje je da li se to ime pojavljuje uopšte u Bibliji? Ako se ne pojavljuje, onda tradicionalan biblijski obliki na srpskom i ne postoji (kao Mojsije, Avram i sl.). Prema čemu ćeš se onda voditi? Prema armejskom izgovoru koji čak ni nemamo pojma kako izgleda? Ja mislim da ne.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Eloi?
« Одговор #14 : 16. 04. 2011. у 10.45 »
Nije neposredno i nedvosmisleno biblijsko ime (kao, recimo, Mojsije u filmu Deset zapovijedi sa Charltonom Hestonom), ali se ipak čini da je Wells bio inspirisan Biblijom.

Pojavljuje se, vidi link u citatu.

Тагови: