Аутор тема: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…  (Прочитано 76576 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже .:Aleph:.

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 227
Одг.: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #120 : 12. 08. 2011. у 17.48 »
И треба ли нам Јуровижн када имамо Евровизију, која је готово увек Еврови̑зија, али боље и то него прилагођен енглески назив?

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #121 : 12. 08. 2011. у 17.57 »
Joe, u pravu si - treba Jurovižon.

Pravopis daje primere za šva predstavljeno digrafima <ai, ei> - koje prenosimo kao /e/, <ou(gh)> - koje prenosimo kao /o/, i <ou> - koje prenosimo kao /u/; odatle sam ja zaključio da bi za šva predstavljeno sa <au> bilo /o/.

Јер је сувишно

Od viška glava ne boli.

и помодарски. Човек испадне глупљи, а циљ му је супротно.

A češće ispadnu glupi, iskreno da ti kažem, puristi nego pomodari.
« Последња измена: 12. 08. 2011. у 18.24 vukvuk »

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 429
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
Одг.: Одг.: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #122 : 12. 08. 2011. у 18.27 »
А зашто не ’модна недеља’ или ’недеља моде’?

A zašto ne fashion week? Tema nije o purizmu, nego o transkripciji.


Mislim da se transkribuju samo imena a ne opšte imenice. Zato ne može fashion week.
« Последња измена: 12. 08. 2011. у 18.30 dan555 »

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #123 : 12. 08. 2011. у 21.27 »
А ствар је у томе да би онда хиљаду пута мање интересовања било за српски изговор страних имена, јер се то управо ређе користи него испис. Ако сад има оволико проблема с одлучивањем шта је укорењено, шта системско, како ли би тек било кад такорећи не би било писаног корпуса за истраживање!

Ne bi bilo pisanog korpusa, ali zar misliš da bi i dalje bio mjerodavan? Čini mi se da bi izvorno pisanje uticalo na ispravljanje mnogih ranije ukorijenjenih oblika, zato što bismo se sa njima rjeđe susretali. Više ne bi bilo potrebe za ponekim sitnim odstupanjem od izgovora radi manjeg izobličavanja grafije, a primjetna bi bila i težnja da se više transkribuje po pismu, pogotovu kod jezika koji nisu najbolje obrađeni. Na osnovu toga se mogu sastaviti ortoepski priručnici za one kojima je dosljedan izgovor prijeko potreban.

И још: ти криво верујеш да је говорени стандардни језик само на телевизији. Шта је са свеколиким школством, јавним манифестацијама, конференцијама за штампу, политичким говорима…?!

Ako neko zaista želi da poznaje uobičajen izgovor, postojali bi izgovorni rječnici kao oni za engleski. Televiziju sam dao kao primjer, a slažem se i s tim ostalim.

Сад с налетом турских сапуњара чуди ме да није у правопису. Проблематично је турско ı, и без тачке, које се изговара као /ɯ/. А турско ğ не чита се, некад је било /ɣ/ па /ɰ/.

Ni sapunjare nismo preskočili.

Зар неће, по Прћићу, бити Јуровижон?

(Узгред, шта Прћић каже за ненаглашено /ə/ које у графији има два вокала, као што је овде <au>?)

Jurovižon jeste dobro transkribovano, ali će vjerovatno ostati Evrovizija. :D Misliš na prezime McConaughey, koje Prćićev rječnik daje sa sistemskom transkripcijom Makonahi?

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #124 : 10. 03. 2012. у 22.03 »
Ако ми треба писати страна властита имена из jезика с латиничним писмом, написаћу текст латиницом и поставићу страна имена у изворном облику пошто ми се чини практичниjе:
1. Нема потребе мислити на правила транскрипциjе, коjа jа лично ионако не познаjем много добро jер никада нисам читао званичне српске правописе, а и примењивање ових правила за транскрипциjу често изазива полемике пошто су потребни компромиси.
2. Ако читалац не зна како се читаjу ова имена, може лако да нађе информациjе о фонетици и правопису изворног jезика (рецимо на Википедиjи) и да реши своjе изговорне проблеме.
3. Не мислим да jе велики проблем створити изговорне речнике (тj. стандардизовати изговор страних имена) и користити их за референцу када jе потребно.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #125 : 11. 03. 2012. у 13.35 »
А ти мислиш да је мања мука саставити изговорни речник од правила транскрипције?
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #126 : 11. 03. 2012. у 13.42 »
А ти мислиш да је мања мука саставити изговорни речник од правила транскрипције?
Можда сам то превидео, мора бити тешко саставити такав речник, али, док таквог речника jош увек нема, неће бит тешко проверити изговор из jедног или другог извора.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #127 : 12. 03. 2012. у 09.58 »
Свакако ми делуjе боље стандардизовати изговор страних имена мада то захтева скупљање и систематизовање многих информациjа пошто jе страни изговор по правилима изговорног jезика много мање субjективан (фонетска правила дотичног jезика су факат) него конвенциjе о транскрипциjи, коjе просто изражаваjу став тих коjи су створили правила.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.679
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #128 : 12. 03. 2012. у 14.09 »
Правила транскрипције нису састављена једне вечери на салвети за кафанским столом, већ су их за сваки језик посебно писали стручњаци за тај језик. Прћић је признати англиста и дуго је проучавао енглески изговор како би срочио постојана и примењива правила транскрипције с тог језика; њих није написао комшијин мали који за ТВ Руски Крстур преводи Доктора Холивуда.

Друго, већ смо говорили да би увођење страних гласова звучало сулудо, па и ХЈП за нека страна имена даје изговор с хрватским гласовима, не са страним. (Брунин омиљени пример.)

Модератор: Ажурирана адреса.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 19.07 Rancher »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.423
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #129 : 12. 03. 2012. у 14.44 »
2. Ако читалац не зна како се читаjу ова имена, може лако да нађе информациjе о фонетици и правопису изворног jезика (рецимо на Википедиjи) и да реши своjе изговорне проблеме.
Размишљаш као и сви твоји вршњаци. Нису сви читаоци вични компјутеру, а текстови су написани за све.  Много мојих вршњака зна за компјутер само преко својих унука, а нема појма чему још може да служи осим за играње.
Верујем да и Хрвати, који имена остављају у изворном облику, читају како који. Зависно од степена образовања, познавања језика из кога долази име и опште обавештености. А и од тога да ли га је мого брига како се нечије име правилно изговара. Колико има оних који због посла морају тачно да изговоре нечије име, па траже по интернету како он то сам чини? Мало. Осталима је свеједно.


Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #130 : 12. 03. 2012. у 16.41 »
Друго, већ смо говорили да би увођење страних гласова звучало сулудо, па и ХЈП за нека страна имена даје изговор с хрватским гласовима, не са страним. (Брунин омиљени пример.)
То jе моjа идеjа писати изворно са стандардизациjом изговора.

Модератор: Ажурирана адреса.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 20.29 Rancher »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #131 : 12. 03. 2012. у 17.55 »
Pa kako  ćeš pisati izvorno u ćirilici?

Модератор: Уклоњен непотребан цитат.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 19.08 Rancher »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #132 : 13. 03. 2012. у 08.28 »
Наравно да могу и у латиници, а и писао сам да ћу писати латиницом ако у планираном тексту има страних имена с латиничним изворним обликом да бих могао писати изворно. Дошли смо опет до закључка да широка употреба ћирилице у српском захтева сачување транскрипциjе.

Модератор: Уклоњен непотребан цитат.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 19.08 Rancher »

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 319
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #133 : 13. 03. 2012. у 22.30 »
Брунин омиљени пример.
Kako sam tačno znala šta sledi :D
Верујем да и Хрвати, који имена остављају у изворном облику, читају како који. Зависно од степена образовања, познавања језика из кога долази име и опште обавештености.
Na hrvatskoj televiziji toliko ponekad preteruju u trudu da izgovore imena "izvorno" da ispada smešno, kad nije potpuno nerazumljivo. Uglavnom nastoje da što približnije izgovore engleska i francuska imena, ali ako hoće da budu dosledni morali bi tako da rade i kod arapskih i kineskih. :P
Na pojedinim kvizovima shvatila sam o kojim se imenima radi samo zato što su pitanja i napisana na ekranu.
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Opravdanost izvornih oblika ličnih imena…
« Одговор #134 : 14. 03. 2012. у 00.41 »
Na hrvatskoj televiziji toliko ponekad preteruju u trudu da izgovore imena "izvorno" da ispada smešno, kad nije potpuno nerazumljivo.

Zašto "preteruju"? Koliko god loše izgovorili Turner, sigurno je razumljivije nego [’terner].

Тагови: